out of stuck
Author: Tang Dynasty poet Wang Changling.
It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.
If Wei Qing, who attacked Longcheng, and Li Guang, the flying general, were alive today, the Huns would not be allowed to go south to spend their horses in Yinshan.
Translation:
Since the Qin and Han Dynasties, the bright moon has shone on the frontier fortress, and Wan Li's foot soldiers who left home can never come back; If there is a general like Li Guang, he won't let the enemy's hand cross the Yinshan Mountain.
The whole poem is vigorous and open-minded, with smooth momentum and in one go. With vigorous and powerful brushstrokes, the poet made a high artistic summary of the life in the frontier war at that time, and closely combined scenery, narration, lyricism and discussion, casting rich and complex thoughts and feelings in the poem, which made the artistic conception of the poem vigorous and far-reaching, both exciting and intriguing.
Wang Changling lived in the heyday of the Tang Dynasty. During this period, Tang won many foreign wars, and the confidence of the whole nation was extremely strong. In the works of frontier fortress poets, an impassioned upward spirit and strong confidence in defeating the enemy can be reflected. At the same time, frequent border wars also make people feel overwhelmed and long for peace, and "Out of the fortress" reflects people's desire for peace.