These questions are the most frequently asked questions in exams. What we are most familiar with are Du Fu's poems, "Good rain knows the season when spring comes", "Zhumen is fragrant with wine, and the road has frozen bones" and "Although the country has broken mountains and rivers, the vegetation will turn green in spring". These are catchy poems.
Which dynasty was Du Fu from? He was a great realistic poet in Tang Dynasty, and was called "Poet Saint". When we were young, we only knew the back, but we didn't know what it meant. When I grew up, I deeply understood the poet's inner world.
In ancient times, there was an atmosphere of imitating Du Fu and Li Bai's poems and songs. Only those who write elegantly and have read poetry books can make such exquisite and meaningful poems, and most of us can't make them casually.
Then, if ancient poems are translated into English, will they still have that charm and charm?
Now there is the famous British film actor and playwright Ian? McLean translated Du Fu's poems into English poetry collections. Gandalf, the wizard he played in the film The Lord of the Rings, is well known to the audience in China.
Presumably the masses can't wait. What would it be like if ancient poems were translated into English? Don't worry, the teacher will show you Du Fu's English Poetry next.
Good rain knows the season, when spring comes.
When spring comes, Hao Yu knows its season.
Chang' an fell, the country was broken, and only the mountains and rivers remained; Spring has come, and the sparsely populated Chang' an city is densely forested.
The country is destroyed, but it is still there.
The city in spring is full of grass and weeds.
The wine and meat in Zhumen stink, and the road has frozen bones.
After the door is painted red, the wine is allowed to turn sour and the meat is allowed to rot.
Outside the door lay the bones of people who froze to death and starved to death.
What do you think after reading it? Do you think the level is still quite high?
Finally, let's enjoy the translation of a complete poem:
Chun Wang
Chang' an fell, the country was broken, and only the mountains and rivers remained; Spring has come, and the sparsely populated Chang' an city is densely forested.
Sad state, can not help but burst into tears, amazing birds, leaving sorrow and hate.
The war lasted for more than half a year, and letters from home were rare, with a hundred thousand gold.
Twisting with melancholy, scratching my head and thinking, the more I scratch my white hair, I can hardly insert a hairpin.
On the war-torn land, streams flow and mountains stand tall;
In the small town in spring, grass and weeds are overgrown.
Years make people cry, and flowers make us cry;
Unwilling to part, listening to birds breaks our hearts.
The bonfire burns higher and higher;
Words from family are as valuable as gold.
I can't bear to scratch my gray hair;
It is too thin to hold a light hairpin.
Although English is not as charming as Chinese, it is already a high-level translation. If you want to learn English well, you must first have a word foundation. Without vocabulary, you can't write good sentences.
Therefore, students who can't remember the words should learn the words first and then learn English well, in order to write a good composition and get good grades. Pay attention to the teacher and teach you to recite words easily and interestingly!