climb
in a sharp gale from the wide sky apes are whimpering, birds are flying homeward over the clear lake and white sand.
leaves are dropping down like the spray of a waterfall, while I watch the long river always rolling on.
I have come three thousand miles away. Sad now with autumn, and with my hundred years of woe, I climb this height alone.
ill fortune has laid a bitter frost on my temples, heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.
Ascending to the Top is a seven-tone poem written by Du Fu, a great poet in the Tang Dynasty, in Kuizhou in the autumn of the second year of Dali (767). The first four sentences describe the scenery, describe the experience of climbing the mountain, closely follow the seasonal characteristics of autumn, and describe the empty and lonely scenery along the river. The first couplet is a local close-up, and the couplet is an overall vision. The last four sentences are lyrical, writing about the feeling of climbing the mountain, and expressing the sadness of being poor, old and sick, and living in another country around the author's own life experience. Neck ties hurt their life experience, revealing the meaning of metaphor, symbol and suggestion contained in the first four sentences of scenery writing; The tail couplet made another complaint and closed it with the self-image of depression and illness. The language of this poem is concise, the whole poem is dual, and one or two sentences are still correct, which fully shows that Du Fu's mastery and application of poetic language temperament in his later years has reached a state of tact.