Night now gives way to the ocean of the sun.

Sea Sun: The sun rises from the sea. His content belongs to nostalgia.

Information about the next mooring in Beibao Mountain: (I hope it will help you)

original text

A berth at the foot of Gubei Mountain.

(Tang) Wang Wan

Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water.

Until the river bank widens at low tide, and no wind blows my lonely sail.

... night gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness.

Finally, I can send my messenger, Wild Goose, back to Luoyang.

author

Wang Wan was a poet in Tang Dynasty, 693 ~75 1, with unknown font size. A great poet in the Tang Dynasty, he was born in Luoyang (now Henan). During the congenital period of Xuanzong (7 12 ~ 7 13), he was a scholar and awarded Xingyang County Master Book. In the fifth year of Kaiyuan (7 17), the Tang government sorted out the books collected by the government, which took 9 years to complete, with a total of 200 volumes, and was named "Four Records of Books in a Group". Wang Wan was recommended by Xingyang master book to compile books, and participated in the compilation work of the collection department. After the book was finished, he was awarded the job of Luoyang captain. In the seventeenth year of Kaiyuan, he wrote poems for Xiao Song and Pei Guangting, then prime ministers, and his subsequent activities were unknown.

Wang Wan's words were written a long time ago. Existing poems 10. The most famous is a berth at the foot of Beibao Mountain: "Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water until the river bank widened at low tide, and there was no wind to stir my lonely sail. ... night gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness. Finally, I can send my messenger, the wild goose, back to Luoyang. " The title of Yue Ying River is Jiangnan Yi, and the words used are quite different. This poem was written by Wang Wan when he visited Jiangnan in the year before or in the early years of Kaiyuan. Its majestic style and broad artistic conception indicate the prospect of healthy development of poetry in the prosperous Tang Dynasty. It is said that during the Kaiyuan period, Prime Minister Zhang said in the yamen that he had written this poem by himself, saying that "every time he showed his literary talent, he could make it in the form of a letter". In the Ming Dynasty, Hu Yinglin thought that "the night now gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness" in poetry is the symbol that distinguishes the prosperous Tang Dynasty from the early Tang Dynasty and the middle Tang Dynasty (Shi Yu). It can be seen that this poem was widely valued at that time and later generations.

Collect his poem "All Tang Poems". For the deeds, see Biography of Talents in Tang Dynasty.

Collection of Wang Wan's Poems, compiled separately and selected by Wan Wan. The middle school secretary stopped writing. He and Liu Shaobo studied in Li Zhenggong College and finally settled in Luoyang. There are many anthologies of A Berth under the Mountain of Beibao, and there are 300 Tang poems. Among them, the sentence "... the night now gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in the fresh air" is the most famous at that time. It was written in the government affairs hall, and every time I showed my ability, I wrote it in a model essay. Ten poems (see the first volume of all Tang poems).

To annotate ...

1. Time: stopover. Beigushan: Located in the north of Zhenjiang, Jiangsu Province, it is surrounded by water on three sides and is close to the Yangtze River.

2. The wind is positive: it means downwind.

3. Sea Day: The sun rises from the sea. Residual night: the night is already residual, which means that the day will break. Old year: the past year. Refers to the old year, the breath of spring has arrived, and points out that the season and climate have reached early spring.

4. Guest Road: Journey.

5. Castle Peak: "Beigushan" in the title.

6. Forward: Sail forward.

7. Leveling: Leveling, the high tide is flush with the shore.

8. Widening the banks until the ebb tide: The water between the banks is wide at the high tide.

9. The wind is positive: smooth sailing.

10. Hang: Hang.

1 1. Last Night: When the night is coming to an end.

translate

Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water. (first copy)

Travel long distances away from the green hills. I sailed along the green river.

Until the river bank widens at low tide, and no wind blows my lonely sail. (link)

At high tide, the water on both banks is wide, and the sails are high in sail before the wind.

... night gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness. (Neck chain)

At the end of the night, a red sun rises from the sea, the river is in early spring, and the old year has not passed the new year.

I can finally send my messenger, the wild goose, back to Luoyang. (Tail connection)

Where did the letter from home go? I hope that the geese returning to the north will send letters to Luoyang from home.

Make an appreciative comment

This poem is about the spring scenery on both sides of the strait when the author went boating at the foot of Beishan Mountain in late winter and early spring. Write overlapping green hills, winding paths, rippling blue waves and canoes first. "Until the bank at low tide widens, there is no wind to stir my lonely sail" depicts the magnificence and heroism of the poets in the lower reaches of the Yangtze River. "..." Tonight gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in the clear spring "is a well-known sentence, which depicts the scene and joy in the process of alternating day and night in winter and spring, thus arousing the homesickness of the last sentence and expressing the author's yearning for the hometown of returning geese. Spring and homesickness blend harmoniously.

The next berth on Beibao Mountain was first seen in the Collection of National Xius edited by Rui in Tang Dynasty. When Yin Kun, a native of the Tang Dynasty, was selected into the Lingying Collection in He Yue, there were many different essays on the topic of "Jiangnan Yi": "The south is full of new ideas, and the east is the first day. On both sides of the beach, the wind is hanging. ... night gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness. I have never observed the weather, but I am biased. " This article is based on a berth at the foot of Beibao Mountain and has been read for a long time.

"Jiangnan Mausoleum Collection" said that the poet Wang Wan "swam to Wuzhong and wrote" Jiangnan Post "(that is, this poem). The title of this poem is "A berth under the Beibao Mountain", which means that the ship stops at the foot of Gubei Mountain. This is a live lyric work. The word "time" means that the journey stops, which is the solution of "one night stop". Beigushan, located in the north of Zhenjiang, Jiangsu Province, stands across the river and faces the river on three sides. The situation is dangerous and impregnable, hence the name. The poet lives in Luoyang, wandering in the south of the Yangtze River, and travels to and from Wu Chu (biography of talented people in Tang Dynasty). He was surprised by the beautiful and open scenery here. However, I have traveled to different places in recent years, so how can I not remind people where to go to the countryside! The poem reveals the poet's rich, sincere, warm and profound spiritual world. " Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water. " Poetry begins with a dialogue, beautiful and free. At the beginning, it briefly describes the travel situation, which combines the infinite sense of space and the sense of the times. "Guest Road" points out that you are traveling abroad, which lays the tone for the whole poem. The trip to a different place made the poet sad. He stopped at the foot of Gubei Mountain and looked around: the tourists' post roads came and went from the mountain, winding up, reaching the top of the mountain from a distance, and looking from a distance, it seemed that the road was beyond the green hills, indicating that the future was still far away; Looking back at the Yangtze River, the river is vast and connected with the sky. The seemingly fast-moving boat has been floating in front of the green water, and it vaguely implies the complex of missing "hometown" because of long absence from home. The scenery is beautiful and the hidden feelings are deep. The poet pays special attention to the selection of typical things that make up the picture, creates various images, and arranges them carefully, each with its own place. "Castle Peak" and "Green Water" are secular idioms, which are conveniently placed in the vision of a southern traveler from the north. They are fresh and interesting, very natural and full of life. At the same time, they provide background reasons and magnificent aesthetic space for the later lyricism. Several figures wrote the scenes in everyone's eyes, spoke the words in everyone's hearts, and showed readers a fresh and broad wonderful picture. If the poet's own boat is sailing, these scenery will be difficult to appreciate. But it is precisely because the poet is moored at the foot of Zhoushan that he noticed the guest road extending out of the green hills and sailing in front of the green water. That winding river, like a hesitant and chaotic heart, is complicated and there is no way to find its end.

Then, the poet wrote the unique landscape of the Xiajiang River in Beigushan with meticulous brushwork: "Until the ebb tide, the two sides widened, and there was no wind to flap my lonely sail." If the first couplet is about a distant view, then this couplet is about a close view. When the river is at high tide, the water potential rises and is equal to the shore. The water surface is even more open, and the ships in the river sail smoothly and the sails are high. The word "broad" refers to the remoteness of the old space, with long waves and endless boundaries. Empty and silent, clear and comfortable. "Shore" is static, "sail" is moving, moving and static, in sharp contrast. Seeing movement in silence adds to the sense of silence. In the beautiful scenery of "the cicada forest is quieter and Tonamiyama is more secluded", Wang Ji suddenly felt homesick for "this place is moving and nostalgic, and I have been sad and tired for many years". Wang Wan, a poet who is far away from home and travels far away, is inevitably sad. However, the images of green hills, green waters, flat tides and hanging sails, which are floating with quiet breath, contain extremely vivid vitality. The open realm, the pleasant river wind and the pleasant scenery of the water town in the south of the Yangtze River give the poet a pleasant aesthetic pleasure of watching sports and entertainment. Slowly, there is a harmony between mind and materialization, and the original melancholy mood has become joy. Beautiful language and vivid images euphemistically and implicitly express the poet's profound and meticulous thoughts and feelings.

Necklace is a famous sentence throughout the ages: "... the night now gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness." The first sentence is about virtual scenes, and the second sentence is about real feelings. What a powerful stroke! How abrupt the intention is! Yin Pan, the author of Yue Ying Ling He Ji, said: "This poem is rare since the poet." In the Ming Dynasty, Hu Yinglin praised: "Describing scenery is wonderful for the ages." The poet stood by the river and looked around. Before the night was over, a red sun appeared from the sea, as if the night brought the sun instead of the morning. Spring in the south of the Yangtze River seems to have come very early, and the roots and buds of spring seem to have been lurking since the end of the old year. Exquisite images and beautiful artistic conception blend into the poet's deep affection. The old days have passed, and the old years have slipped away, but I am still far away from my hometown. The more beautiful the scenery in front of us, the more it touches the lingering homesickness, and the deeper the loneliness in my heart, the more it slowly accumulates to the peak, so that poetry can return to a state of sadness, loss and loneliness. These ten words, ideas and refined sentences are all old-fashioned, but they turned out to be new. Jing Ke, Zhuoyu, is natural and decent, showing no axe marks, and harmonious. It can be said that extreme intention seems unintentional, extreme concentration seems inattentive, and there is no suspicion of deliberate carving, which pushes the scenery of Jiangnan from winter to spring to the extreme. If the poet has not experienced this kind of life personally, there is no way to temper such aphorisms. No wonder "Zhang (the prime minister) began to write the government affairs hall, and every time he showed his writing ability (the person who can write poems), making it a model."

Tail joint "can I finally send my messenger?" Goose, return to Luoyang. " From emotion to homesickness. At the end of the year, I fell in love with my hometown. Facing the "beautiful land in the south of the Yangtze River" and thinking about my wandering life in a foreign land, when can I return to my hometown of Luoyang? Luoyang is the birthplace of his ancient capital, where there are villagers, family members and occupations, which makes wanderers linger. The farther away from home, the stronger the homesickness. The first thing that flashed through the poet's mind was to send a letter home, but on second thought, how to send this letter home? Why not let people feel depressed and sincere? Therefore, the journey is chased by sadness. The word "where to reach" implies a lot of sadness! At this time, when I saw the return of the southern wild goose to the north, I naturally thought of the story of the wild goose's foot passing the book, and wanted to bring this deep homesickness to my hometown Luoyang. I can't see the countryside, so sad and uneasy. In the contradictory mentality of homesickness, he shows sincere condemnation and nostalgia for his hometown. I don't want to leave my thoughts here, but the meaning of others is endless.

In a word, this poem from far and near, from near and far, has formed a natural and wonderful picture on many levels, which leads to homesickness and parting in a grand and broad space. Emotion is based on the scene, and the scene is born of emotion, which makes each other interesting and natural, and achieves the artistic realm of sincere and strong emotion and vivid and unique objective scenery. The poem is full of rich colors, endless depression, implicit and meaningful words, but graceful and difficult to declare, which can be called a famous article describing the journey and service in the Tang Dynasty.

Poems with similar meanings to "Until the bank at low tide widens and there is no wind to stir my lonely sail" are:

1. The solitary sail is far away from the blue sky, and only the Yangtze River flows in the sky.

2. The green hills on both sides of the strait are opposite, and the solitary sails come from the sun.

The apes on both sides of the Taiwan Strait can't stop crying, and the canoe has crossed Chung Shan Man.

The stars tilt down from the open place, and the moon runs from the upper reaches of the river.

5 ... Night gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness.

Writing background

As a northern poet in the early years of Kaiyuan, Wang Wan traveled around the world, fascinated by the beautiful landscapes in the south of the Yangtze River, and influenced by the delicate poetic style of Wuzhong poets at that time, he wrote some works praising the landscapes in the south of the Yangtze River. The first "a berth at the foot of Beibao Mountain" is one of the most famous. In particular, the two sentences "..." Out of the sea of the sun tonight, the old year turned into a clear spring "were highly appreciated by the then Prime Minister Zhang, who personally hung them in the Prime Minister's Hall and became a model for scholars to learn. Therefore, the magnificent images expressed in these two poems had an important influence on the poetic circles in the prosperous Tang Dynasty. Until the end of the Tang Dynasty, the poet Zheng Gu said, "Which sea can last forever?" , expressing great admiration.

This poem was written by the poet when he entered Wu from Chu and anchored his boat at the foot of Gubei Mountain in Zhenjiang, Jiangsu Province on his way eastward along the Yangtze River. It was late winter and spring, and the sun was rising. Facing the scenery of Jiangnan, the poet was alone in the waterway, feeling the passage of time, and he felt homesick. However, because the poet's emotional content is completely absorbed in the vivid and sensible natural environment in a specific time and space, the emotional tone of the poem is not only slightly sad, but also shows the joy of discovering unique Jiangnan scenery and vigorous natural vitality at the turn of day and night, forming a magnificent aesthetic realm. In particular, the couplet "... tonight gives way to the ocean of the sun, and the old year melts into the clear spring" is regarded as a symbol of the prosperous Tang Dynasty by later generations. Even "until the ebb tide, the two banks widen, and there is no wind to stir my sails alone", its broad realm can actually be regarded as the aesthetic paradigm of "the stars are leaning down from the open space and the bright moon is coming up from the river".

Although a berth under the mountain of Beibao is about homesickness, there is only a faint ray, which shows the author's positive and optimistic mood.