To the Oak Tree, a poem, uses the artistic technique of overall symbol and the inner monologue of "Kapok" to "Oak Tree" to enthusiastically and frankly sing about one's own personality ideal and love view that requires standing shoulder to shoulder, being independent and affectionate.
It can be seen that the poet has a careful design when selecting materials for poetry creation: the oak tree is so suitable to represent the masculine beauty of men, while kapok is so appropriate to represent women's self-reliance and equality with men. As soon as this poem was born, oak and kapok became a new set of images in Chinese love poems.
Comments by famous experts:
Professor Zhang Deming from the School of Humanities, Zhejiang University: Shu Ting represents the gentle side of misty poetry and represents love and beauty. To the Oak emphasizes the importance of individual spiritual independence in the love world, which makes this poem represent the voice of women of that era. ("The Beautiful Vernacular Poems of China")
Zhang Ziquan, Vice President of Weifang University of Science and Technology: This poem uses the expression of personification of lyric subject. The object of description is clearly oak, but it is kapok. In writing, it is unique, instead of directly depicting the beautiful and straight appearance of kapok, it uses a series of subtle metaphors to contrast all kinds of characters, beliefs and ambitions of kapok from various angles, and then depicts it psychologically and personally, thus fully expressing kapok's love for oak trees from all directions, inside and outside.
In terms of artistic expression, this is a way of writing that changes reflection into expression, which is more concentrated, concise, generalized and centralized. In addition, the poet changed the traditional methods of fu, bi and xing, avoided the narrative, and added the inner monologue commonly used in modern poetry, which made it easier to express the subjective feelings of the lyric subject. (Literature Appreciation)
Li Chaoquan, Associate Research Fellow of Chinese Writers Association: This is a love poem, which vividly expresses the poet's love view. Ten years after the Cultural Revolution, people seem to be ashamed to talk about love.
Love is ugly and demonized ... Shu Ting bravely expresses love in her poems. Courageously expressed that love should be equal, shared and existed, and love should be based on the same career and destiny. Such a view of love undoubtedly had a refreshing and enlightening effect in the late 197s and early 198s. The poet expresses his thoughts with the help of the image of trees, which also endows his thoughts with bright colors. ("Poetry Centennial Classic 1917-215")