Appreciation is a Chinese vocabulary, which means to appreciate and analyze (poetry, etc.), and to obtain rational understanding through appreciation and analysis. It is not only restricted by the image and content of the artistic work, but also based on one's own Thoughts, feelings, life experiences, artistic opinions and artistic interests supplement and improve the image. Below is the translation and appreciation of Lu You's "The Autumn Night Will Come Out of the Fence Gate to Welcome the Coolness" by Lu You for your reference. I hope it can help friends in need.
"Feelings of Coming Out of the Fence Gate to Welcome the Coolness at Dawn on an Autumn Night"
Song Dynasty: Lu You
Thirty thousand miles of river flows eastward into the sea, and five thousand miles of mountains reach the sky.
The remaining people shed tears in the dust, and look south to see Wang Shi for another year.
Translation of "Feelings of Coming Out of the Fence Gate to Welcome the Coolness at Dawn on an Autumn Night"
The thousands of miles long Yellow River rushes eastward and flows into the sea, and the Huashan Mountains, thousands of feet high, tower into the clouds and touch the blue sky.
The people of the Central Plains have shed all their tears under the oppression of the Hu people. They have been looking forward to Wang's Northern Expedition for year after year.
Notes on "Feeling the Dawn on an Autumn Night as I Go Out of the Fence Gate to Welcome the Coolness"
Thirty thousand miles: length, describing its length, is an imaginary finger.
River: refers to the Yellow River.
Five thousand Ren (rèn): describes its height. Ren, an ancient unit for calculating length, is eight or seven feet in circumference, and one foot in circumference is approximately 23 centimeters.
Yue: refers to Huashan Mountain, one of the five mountains. The Yellow River and Huashan Mountain were both within the Jin occupied area. One theory refers to the Tai, Heng, Song, and Hua mountains in the north.
Ferris: approaching the sky, describing extremely high. Rub, rub, touch or touch.
Survivors: refers to the Han people living in the areas occupied by the Jin Dynasty, but who identify with the rule of the Southern Song Dynasty.
Tears have dried up: the tears have dried up, which is described as very miserable and painful.
Hu Chen: refers to the invasion of the Central Plains by the Jin people, and also refers to the dust raised by the iron hoofs of the Hu cavalry and the tyranny of the Jin Dynasty. Hu, a general name for ethnic minorities in the north and west in ancient China.
Looking south: Looking far south.
Wangshi: refers to the army of the Song Dynasty.
Appreciation of "Feelings of Coming Out of the Fence Gate to Welcome the Coolness at the Dawn of Autumn Night"
To understand this poem, you must understand "Five Thousand Renyue Mountains", which some people say is Mount Tai. , because Mount Tai is the highest and is listed as the first of the five mountains. Kings of the past dynasties often went to Mount Tai to worship. It seems appropriate to use the Yellow River and Mount Tai as symbols of the great mountains and rivers of the Central Plains; Lai Hanping believed that Yue refers to Mount Huashan, and the reason is that the Yellow River and Mount Tai They are all within the areas occupied by the Jin people. The "Yue" in Lu You's poems refers to Mount Hua. The evidence can be found in "History of Song Dynasty: Biography of Lu You" and Lu You's poems. There is such a record in "History of Song Dynasty: Biography of Lu You": "Wang Yan proclaimed Fuchuan and Shaanxi, and appointed him as an official. You was Yan Chen's enterprising strategy, thinking that the strategy of the Central Plains must start from Chang'an, and the capture of Chang'an must start from Longyou. " From this we can see that Lu You's strategy to regain the Central Plains was to enter Longyou through Sichuan, capture Chang'an first, and then rely on the barrier in Guanzhong to attack and retreat, and regain the Central Plains like Qin. There are many such examples. Lu You put so much thought into this piece of land, it can be seen that his ideas run through the entirety of his poetry creation, so the Yue refers to Huashan Mountain in "Five Thousand Renshan Mountain" is naturally the most appropriate. .
"Thirty thousand miles of river east enters the sea, and five thousand mountains rise to the sky." With two sentences, one horizontal and one vertical, the shape of half of China in the northern Central Plains is clearly, abruptly, and boundlessly displayed. The majestic and majestic mountains and rivers symbolize the loveliness of the motherland and the people's perseverance, leaving plenty of room for imagination. However, the great rivers and mountains fell into the hands of the enemy, which made people feel extremely angry. The artistic conception of these two sentences is expanded and profound, and the neat confrontation is still a waste of time.
"The remaining people shed tears in the dust, and look south to Master Wang for another year." With a sudden change in the sentence, I suddenly felt that the storm was rising, and the poetic realm expanded in a more profound direction. The word "tears run out" has been repeated thousands of times, and contains infinite bitterness. I have shed tears for more than sixty years and have long since run out. But even if "eyes are dry and blood will eventually see", those survivors who cherish their motherland still look to the south; the dust raised by the golden cavalry can't stop them from looking forward to the king's master. The heavy oppression of the people of the Central Plains, the long course of torture, and the unswerving and urgent desire to restore their faith have all been fully expressed. With "Hu Chen" as the background of "End of Tears", the emotion becomes even more painful. The word "and" in the conclusion expands the upper limit of time. Year after year they looked forward to the Southern Song Dynasty's Northern Expedition, but year after year this wish came to nothing. They didn't know that the monarchs and ministers of the Southern Song Dynasty had completely forgotten them.
The poet wrote about the bitter hope of the survivors in the North, but he was actually expressing his own disappointment. Of course, they kept looking forward to it. The people's patriotic enthusiasm is like a dancing flame suppressed in the ground, getting stronger and stronger over time; while the ruling group of the Southern Song Dynasty was dying by the West Lake in a dream, leaving behind the great rivers and mountains, the hatred of the country and the hatred of the family, it can be said that they have been dead for a long time. The poet's cry for the survivors was intended to arouse the vigilance of the rulers of the Southern Song Dynasty and arouse their aspirations for recovery.
The background of the creation of "The feeling of coming out of the fence gate to welcome the coolness on an autumn night"
This set of patriotic poems was written in the autumn of 1192 AD (the third year of Shaoxi reign of Emperor Guangzong of the Song Dynasty). Lu You was in Shanyin (now Shaoxing City, Zhejiang Province) at that time.
During the Southern Song Dynasty, the Jin soldiers occupied the Central Plains area. When the poet wrote this poem, the Central Plains region had fallen to the hands of the Jin people for more than sixty years. Although it was early autumn at this time, the heat was still severe and he could not sleep peacefully. At dawn, he stepped out of the fence, feeling touched in his heart, and composed these two poems. This poem is one of them.
Introduction to the author of "Feelings of Coming Out of the Fence Gate to Welcome the Coolness at Dawn on an Autumn Night"
Lu You (1125-1210), with the courtesy name Wu Guan and the nickname Fang Weng. Han nationality, a native of Shanyin, Yuezhou (now Shaoxing, Zhejiang), and a famous poet in the Southern Song Dynasty. When he was young, he was influenced by his family's patriotism. During the reign of Emperor Gaozong, he took the examination of the Ministry of Rites and was deposed by Qin Hui. During the reign of Emperor Xiaozong, he was granted a Jinshi background. He entered Shu in middle age and devoted himself to military life. He was appointed to Baozhang Pavilion and was waiting to be appointed. In his later years, he retired to his hometown. There are more than 9,000 poems in existence today, and they are extremely rich in content. He is the author of "Jiannan Poetry Manuscript", "Weinan Collected Works", "Shu of the Southern Tang Dynasty", "Notes of Laoxue'an", etc.