An ancient poem describing the swirl of snow

a Song of White Snow in Farewell to Field-Clerk Wu Going Home, the north wind rolls the white grasses and breaks them, and the Eighth-month snow across the Tartar sky. Suddenly, like a night wind blowing, as if the pear trees blooming. Jiang Xue a hundred mountains and no bird, a thousand paths without a footprint. A boat on the river, a fisherman in his bagworm moths; Fishing alone, not afraid of snow and ice attack. "The Master of Furong Mountain in the Snow House" is far away at dusk, and it is cold and white. Chai Men smells dogs barking, and the snow returns home at night. And we chase them, with horses lightly burdened, and a burden of snow on our bows and our swords. The window of Jueju contains the autumn snow in Xiling, and the Dongwu Wan Li boat is moored at the door. "Don't be big" is a thousand miles away in Huang Yun, and the north wind blows geese and snow in succession. Mei Xuxun's snow is three points white, but the snow loses a plum fragrance.

Mei Xuxun's snow is three points white, but the snow loses a piece of plum fragrance. (Lu Meipo)

The grass withers, the eagle's eyes are sharp, and the snow is light. (Wang Wei)

and we chase them, with horses lightly burdened, and a burden of snow on our bows and our swords. (Lu Lun)

There are several plums in the corner, and cold ling opens them alone; I know from afar that it is not snow, but there is fragrance.

(Wang Anshi)

a little boat, a bamboo cloak, an old man fishing in the cold river-snow. (Liu Zongyuan)

Chai Men smells dogs barking, and the snowstorm returns to people at night. (Liu Changqing)

Qinghai has a dark snowy mountain with a long cloud and a lonely city overlooking Yumenguan. (Wang Changling)

I would cross the Yellow River, but ice chokes the ferry will climb the Taihang Mountains with snow. (Li Bai)

A thousand miles away, it's daytime in Huang Yun, and the north wind blows geese and snow in succession. (Gao Shi)

The window contains autumn snow in Xiling, and the Dongwu Wan Li boat is moored at the door. (Du Fu)

the north wind rolls the white grasses and breaks them, and the Eighth-month snow across the Tartar sky. (Cen Can)

till at dusk, when the drifts are crushing our tents, and our frozen red flags cannot flutter in the wind. (Cen Can)

and then he disappears at the turn of the pass, leaving behind him only hoof-prints. (Cen Can)

I would cross the Yellow River, but ice chokes the ferry will climb the Taihang Mountains with snow. (Li Bai)

see how Zhongnan Mountain soars, with its white top over floating clouds. (Zu Yong)

Where is the home of Yunheng Qinling? The snow held the horse back. (Han Yu)

a Song of White Snow in Farewell to Field-Clerk Wu Going Home, Cen Can

the north wind rolls the white grasses and breaks them, and the Eighth-month snow across the Tartar sky.

is like a spring gale, come up in the night, blowing open the petals of ten thousand pear trees.

it enters the pearl blinds, it wets the silk curtains, a fur coat feels cold, a cotton mat flimsy.

bows become rigid, can hardly be drawn, and the metal of armour congeals on the men.

the sand-sea deepens with fathomless ice, the gloom is bleak and Wan Li is condensed.

but we drink to our guest bound home from camp, and play him barbarian lutes, guitars, harps.

till at dusk, when the drifts are crushing our tents, and our frozen red flags cannot flutter in the wind.

we watch him through Wheel-Tower Gate going eastward, into the snow-mounds of Heaven-Peak Road.

and then he disappears at the turn of the pass, leaving behind him only hoof-prints.

on seeing the snow-peak of zhongnan, Zu Yong

see how Zhongnan Mountain soars, with its white top over floating clouds.

and a warm sky opening at the snow-line, while the town in the valley grows colder and colder.