"Jian Jian Cang, the Millennium is frost. The full text and artistic conception of the so-called Iraqi people are on the water side.

jiān jiā is grey, and the white dew is frost. The so-called Iraqis are on the water side.

if you follow it, the road will be blocked and long. Swim back from it, in the middle of the water.

Jian Jian is growing, and the white dew is still fresh. The so-called Iraqis are in the water (meí).

if you go back and follow it, the road will be blocked and broken (j Ι). Swim from it, and swim in the water (chí).

the dew is not yet in the harvest. The so-called Iraqis are in the water.

if you follow it, the road is blocked and right; Swim upstream from it and swim in the water (zhǐ).

Jia Jian is a folk song of Qin State. It is a love poem, written in the psychology and feelings of an infatuated person in love. It is very real, tortuous and moving. "Jia Jian" is the collective name of reed and reed, both of which are born by the water. "Jian Jian Cang, White Dew is Frost" describes a cool scenery of autumn reeds, vast white dew and thick frost, which secretly reflects the hero's mood at this moment. "The so-called Iraqi people are on the water side", Zhu Xi's Biography of Poetry: "Iraqi people are still the same." Here, it refers to the hero's lover who misses him so much. At present, autumn scenery was originally silent, with long autumn waters and nothing, but because of his worrying thoughts, he seemed to see the right person far away on the other side of the water, so he wanted to pursue her in order to get together. "Going back and forth, the road is blocked and long", the protagonist swims up along the river bank to find the trace of the right person, but there are many obstacles on the road, which is difficult to walk and tortuous and far away. "Follow it and swim in the middle of the water." Then swim in the water to find her, but no matter how the protagonist swims, she can't reach her. She seems to be in the middle of the water forever, just beyond my reach. These words are about the protagonist's illusion. There is always a blurred figure floating in front of her eyes, which seems true or false. No matter whether she is traveling on land or in water, she can't get close to her, as if she is turning around the center of the circle. So he wandered around the water's edge, feeling uneasy. This clearly outlines a hazy artistic conception, describes an obsessive mood, and casts a confused and sentimental mood on the whole poem. The following two chapters only change a few words and sing repeatedly. "Not", not dry. The junction of "Mae" aquatic plants is also the shore. "jump", rise. "Right", tortuous. "Gou" and "Zhi" refer to the highlands and small Zhu in the water.

Translation:

The riverside reeds are blue and green, and the dew condenses into frost in late autumn.

The person I miss day and night is on the other side of the river.

going upstream to pursue her, the road is dangerous and long.

searching downstream seems to be in the middle of the water.

The reeds along the river are lush, and the dew has not dried in the morning.

My haunted man is on the other side of the river.

going upstream to pursue her, the road is bumpy and difficult to climb.

looking down the river, it seems to be in the middle of the sandbar.

The reeds along the river are more lush, and the white dew still lingers in the morning.

the person I'm pursuing hard is on the other side of the river.

Go up against the current to pursue her, and the road is dangerous and circuitous.

looking down the river is like finding a sandbar in the water.

Note:

① This poem is selected from The Book of Songs Qin Feng (Zhu Xi's Biography of Poetry, Volume 6). Qin Feng, Qindi (in present-day central Shaanxi and eastern Gansu) folk songs. Jiān jiā: reed, reed.

② Cang: dark blue, which translates as lush. In the following, "growing" and "mining" have the same meaning.

③ Iraqi people: That person means the right person.

④ White dew is frost: crystal dew condenses into frost. To condense into.

⑤ so-called: what you say, what you read, here refers to what you miss. Iraqi people: that person or this person refers to the person that the poet misses and pursues. Mr. Right.

⑥ on the water side: on the other side of the water. One side, the other side, is the other side of the water. Square, side.

⑦ upstream: upstream. Swirl: water supply, countercurrent. From it: pursue him. Go upstream along the winding river road to find Iraqis. From: follow, catch up, here refers to the pursuit and search. One: This refers to the Iraqi people. Road resistance: There are many obstacles on the road, so it is difficult to walk. Obstacles, dangers, and difficult roads.

⑧ swim upstream from it: look for her downstream. Swim upstream and downstream. "Swim" leads to "flow", which refers to a direct-current waterway.

pet-name ruby is in the middle of the water: (the man) seems to be in the middle of the river. It means that they are not far apart but can't be reached. Wan, as if, as if. Attending, lush appearance. It has the same meaning as "mining" below.

⑾ (xΡ): dried.

⑿ Mae (méi): the shore where water and grass meet.

⒀ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ Φ

⒁ (chí): small continent, highland and island in water.

⒂ Not yet: Not yet, not yet finished, which means that dew has not been completely evaporated by sunlight. Yes: Over.

⒃ (Φ): by the water.

⒄ right: twists and turns, which means the road is curved.

⒅ 沚 (zhǐ): a small piece of land in the water.