Cé sar Pavis (1908- 1950) is an Italian poet and novelist. Pavis has many literary talents, not only writing novels and poems, but also translating foreign literary works. However, he failed to shake off the painful feeling of loneliness all his life and committed suicide on August 27th, 1950. The main collections of poems are Tired Labor (1936), Land and Death (1947) and Death Comes, Use Your Eyes (1950).
Morningstar (1) You love you too, March wind.
morning star
The lonely man stood up.
The sea is still in chaos.
Several stars twinkled in the sky.
The coast sends warmth,
Let the breath be full of sweetness.
This is the moment when nothing will happen.
Even the pipe at the corner of the mouth has been extinguished.
The waves beat against the coast and serenaded it.
Lonely people light bonfires,
Staring at the flame, dyed the earth red.
The sea soon shines like the earth.
Nothing is more painful than this.
If nothing happens in the morning.
Nothing is more painful than this.
If all is in vain.
Light green stars
Hanging wearily in the dawn sky.
Lonely people want to do something,
A remote town in this area.
Keep warm by the campfire,
Staring at the still dim sea
The colorful spots of the bonfire jumping.
From a gloomy mountain covered with snow
Wake up in a dream.
How cold is the stagnation of time,
For those who ask for nothing in return.
It is worthwhile for the sun to rise from the sea.
Let the long day begin.
Tomorrow will be a transparent and warm morning.
It won't happen again like yesterday.
Lonely people just want to sleep.
When the last star in the sky went out,
He slowly lit his pipe with the corners of his mouth.
Lu yi
This poem was written in 1936+0, and the poet was exiled by fascist authorities.
To Calabria in the south.
You love too.
You love it too.
You are the creation of blood and land.
Like everyone else.
You go forward.
Like a man who has never left home,
You wait and see.
Like those who expect nothing,
You are the earth.
Pain and silence.
You feel shocked and tired,
You have a lot to say-
March forward with great expectation.
Love is your blood-
Nothing else.
Lu yi
Selected from 20th century Italian poetry,
Anhui Literature and Art Publishing House (1993)
You, the March wind
You are life and death.
In March, you came.
On bare land—
You're shaking all over,
Blood of spring
Poppy, autumn peony or clouds,
Your agile steps
Trample the land.
The pain started again.
Your agile steps
Weight evokes pain again.
Under the barren sky
The land is cold,
In a groggy dream
It's still.
in one's heart of hearts
A cold is mild.
Between life and death,
I wish to remain silent.
No matter who is still alive,
There's sound and blood.
Now, the land and the sky
Is shaking violently.
Hoping to torture them,
Disturb them clearly,
Your footsteps, your breath at dawn
Drowning them,
Blood of spring,
All the land is shaking.
-It's an old tremor.
You brought back pain.
You are life and death,
On your bare land
You walk by gently,
Like swallows or clouds,
And the torrent of ideas
Awakened again, he rushed in again,
Reflected in the sky,
This also reflects everything again.
Everything in the sky and heart
While waiting for you.
Suffer from pain and convulsions.
Early morning, dawn
Blood of spring
You ravaged this land.
I hope it has changed shape,
Waiting for you, calling you.
You are life and death.
Your steps are light.
Translated by Qian Hongjia
Selected Poems of Italy, Shanghai Translation Publishing House (1987)