What do the two sentences "The tide of the spring river reaches the level of the sea, and the bright moon on the sea rises with the tide" mean?

The meaning of these two sentences is: The mighty river tide in spring is connected with the sea, and a bright moon rises from the sea as if it is gushing out together with the tide.

...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ... ... ... ... ... ... ...

Original:

Chunjiang tide water connects sea level, sea bright moon *** tide.

The twinkling waves follow the waves for thousands of miles, but there is no moon on the spring river.

The river flows around Fangdian, and the moonlight shines on the flowers and forests like sleet.

The frost is flying in the sky unknowingly, and the white sand on the pavilion cannot be seen.

The river and the sky are completely dust-free, and there is only a solitary moon in the bright sky.

Who by the river saw the moon for the first time? When did Jiang Yue shine on people?

Life is endless from generation to generation, and the moon and river look alike every year. (Hope is similar. One work: only similar)

I don’t know who Jiang Yue is waiting for, but I see the Yangtze River sending flowing water.

The white clouds are slowly disappearing, and the green maple pond is full of sorrow.

Who is cheating tonight? Where do I miss Mingyue Tower?

Poor Yue Pei back upstairs, she should be looking away from the makeup mirror. (Pei Hui's 1st work: Wandering)

The Yuhu curtain cannot be rolled away, and it comes back when the clothes are smashed and brushed on the anvil.

At this time, we look at each other but do not hear each other, and I hope that the moonlight will shine on you.

Swan geese fly long and fast, fish and dragons dive and leap into the water.

Last night I dreamed of falling flowers in the pond, and it was a pity that I didn’t return home in the middle of spring.

The spring water in the river is gone, and the moon has fallen in the river pool and is setting in the west again.

The slanting moon hides the sea fog, and the Jieshi and Xiaoxiang roads are endless.

I don’t know how many people will return home by the moon. The falling moon shakes the trees all over the river with love. (The first work of Luo Yue: Falling Flowers)

……………………………………………………

Translation:

The Spring River Tide The vastness is connected with the sea, and a bright moon rises from the sea as if it is gushing out together with the tide.

The moonlight shines on the Spring River, which ripples thousands of miles with the waves. There is bright moonlight on the Spring River everywhere.

The river flows windingly around the fields covered with flowers and grass, and the moonlight shines on the woods full of flowers like fine snow beads twinkling.

The moonlight is like frost, so Shuangfei cannot be noticed. The white sand on the island blends with the moonlight to make it difficult to see clearly.

The river and the sky turned into one color without any tiny dust, and there was only a lone moon hanging in the bright sky.

Who on the riverside first saw the moon, and in what year did the moon on the river first shine on people?

Life is endless from generation to generation, but the moon on the river is always the same year after year.

I don’t know who the moon on the river is waiting for, but I can see that the Yangtze River continues to transport water.

The wanderer left slowly like a white cloud, leaving only the missing woman standing in Qingfengpu where she was leaving, feeling extremely sad.

Whose wanderer is floating in a small boat tonight? Where are people missing each other upstairs under the bright moonlight?

The moonlight that keeps moving upstairs should be shining on Li Ren's dressing table.

The moonlight shines through the door curtain of the missing woman and cannot be rolled away, and the moonlight shines on her clothes-making anvil and cannot be brushed off.

At this time, we are looking at the moon but cannot hear from each other. I hope that the moonlight will shine on you.

Swan geese keep flying but cannot fly out of the boundless moonlight. The moon shines on the river, and fish and dragons jump in the water, causing ripples.

Last night I dreamed of flowers falling in the pond. Unfortunately, spring was already halfway over and I still couldn’t go home.

The river flows away, and spring also disappears with the river. The falling moon on the river bank tilts to the west again.

The slanting moon slowly sinks and is hidden in the sea fog. The distance between Jieshi and Xiaoxiang is infinitely far away.

I don’t know how many people can take advantage of the moonlight to go home. Only the moon that sets in the west fills the woods by the river with swaying feelings of separation.

…… …… …… …… …… …… …… …… …… ……

Note:

滻(yàn) 滻: The appearance of rippling waves.

Fangdian (diàn): a wilderness with lush grass. Dian, a place in the countryside.

Graupel (xiàn): small white opaque ice particles falling in the sky. Describes the crystal white spring flowers under the moonlight.

Liu Shuang: Fei Shuang, the ancients thought that frost, like snow, fell from the sky, so it was called Liu Shuang. The metaphor here is that the moonlight is bright and clear, but the moonlight is hazy and wandering, so there is no feeling of frost flying.

Ting (tīng): beach.

Fine dust: fine dust.

Moon wheel: refers to the moon. Because the moon looks like a wheel when it is full, it is called a moon wheel.

Exhausted: exhausted.

The river moon looks similar every year: Another version is "The river moon looks similar every year."

But see: only see, only see.

Yoyou: vague and profound.

Qingfengpu: Qingfengpu Place name There is Qingfengpu in Liuyang County, Hunan today. This generally refers to the place where the wanderer is.

Urakami: waterside.

Bian Zhouzi: A wanderer in the rivers and lakes. Bianzhou, small boat.

Mingyue Tower: a boudoir under the moonlight night. This refers to missing one's wife in the boudoir.

Yue Pei Hui: refers to the moonlight shining in the boudoir, lingering, making people feel the pain of lovesickness.

Liren: This refers to missing a wife.

Makeup table: dressing table.

Tamado: Describes the gorgeous pavilion, inlaid with jade.

Anvil for pounding clothes (zhēn): pounding stone for clothes and beating stone for cloth.

Xiangwen: exchanging news.

Chase: follow.

Yuehua: Moonlight.

Wen: Same as "grain".

Xiantan: a quiet pool.

Fu Xixie: The word "Xie" should be pronounced as "xiá" in rhyme (Luoyang dialect was the standard Mandarin at that time, and "Xie" was pronounced as xiá in Luoyang dialect).

Xiaoxiang: Xiangjiang River and Xiaoshui River.

Jie (jié) stone, Xiaoxiang: one south and one north, implying that the road is far away and there is no hope of getting together.

Infinite Road: Extreme words are far away from people.

Riding the moon: Taking advantage of the moonlight.

Shaking feelings: stirring up feelings and thoughts, still expressing feelings.

…… …… …… …… …… …… …… …… …… ……

Creative background:

"Moonlight Night on the Spring River" is a Yuefu Wu Sheng song The name is said to have been written by Empress Chen of the Southern Dynasty. The original words have not been passed down. "Old Book of Tang·Music Records 2" states: ""Spring River Flowers on a Moonlit Night", "Yushu Backyard Flowers" and "Tangtang" were also composed by Empress Chen. Uncle Baochang wrote poems in harmony with the female bachelors and courtiers in the palace. He Xu, who was also good at poetry and chanting, picked it up because it was particularly beautiful." Later, Emperor Yang of the Sui Dynasty composed this song again. Volume 47 of "Yuefu Poetry Collection" contains seven chapters of "Spring River Flower Moonlight Night", including two chapters by Emperor Yang of the Sui Dynasty. This poem composed by Zhang Ruoxu is different from the original tune, but it is the most famous one.

It is difficult to confirm the specific year of creation of this poem, and there are three theories about the place of creation of this poem: Wei Minghua, director of the Yangzhou Cultural Research Institute, believes that the poet stood by the Qujiang River in the southern suburbs of Yangzhou and admired the poem. Watching the tide in the moon, I felt inspired and composed this poem, which expresses the scenery around Qujiang in the Tang Dynasty. Gao Huinian, who has been engaged in research on Guazhou literature and history for a long time, believes that this poem was written in Guazhou and expresses the tranquility of the ancient town of Guazhou along the river. The artistic conception of the poem is beautiful; Gu Ren, a scholar who has long been engaged in research on Daqiao literature and history, believes that this poem was written on the banks of the Yangtze River, in the south of Daqiao Town, Jiangdu District, Yangzhou City today.

The painting depicts a beautiful and distant moonlit night on the spring river, with the moon as the subject and the river as the scene. It expresses the sincere and moving feelings of separation and the philosophical feelings about life of a wanderer missing his wife. , expresses a unique cosmic consciousness and creates a deep, narrow and peaceful realm. There are only thirty-six sentences in the whole poem, with a rhyme change every four sentences. The whole poem integrates poetry, painting, and philosophy. The artistic conception is clear, the imagination is strange, the language is natural and meaningful, and the rhythm is melodious and melodious, which cleanses the palace style of the Six Dynasties. The rich and greasy powder has extremely high aesthetic value and is known as "a single chapter that covers the entire Tang Dynasty".

The whole poem is written closely against the background of spring, river, flowers, moon and night, with the moon as the main subject. "Moon" is a blend of scenes in the poem. It beats the pulse of the poet and is like a life link in the whole poem. It runs up and down and brings life to life when it touches it. The poetic sentiment fluctuates with the rise and fall of the moon wheel. The moon went through the process of rising, hanging high, leaning west, and setting overnight. Under the moonlight, the river, the beach, the sky, the wilderness, the maple trees, the flower forest, the flying frost, the white sand, the boat, the tall building, the mirror stand, the anvil stone, the flying geese, the diving fish and dragon, the sleepless longing woman and The wandering wanderer forms a complete poetic image, showing a picture full of life philosophy and life interest. The color tone of this scroll is light and dense. Although it is outlined and dyed with ink, the "ink is divided into five colors", showing a gorgeous and colorful artistic effect from the complementation of black and white, the complementation of virtuality and reality, just like an elegant Chinese ink painting, embodying The beautiful artistic conception of the spring river with flowers and moonlit night.

The rhythm of the poem is also distinctive. The emotional melody that the poet poured into the poem is extremely sad and exciting, but the melody is neither a sorrowful song nor a dramatic melody, but like a serenade or a dreamy song played by a violin, which is meaningful and meaningful. The inner feelings of the poem are so warm and deep, but they appear to be natural and peaceful, as regular and rhythmic as the beating of the pulse, and the rhythm of the poem also suppresses and turns accordingly. There are thirty-six lines in the whole poem, four lines have one rhyme, and one line has nine rhymes. It starts with the Geng rhyme in the flat tone, followed by the oblique tone Xie rhyme, the flat tone true rhyme, the oblique tone paper rhyme, the flat tone you rhyme, the gray rhyme, the wen rhyme, the hemp rhyme, and finally ends with the oblique tone Yu rhyme. The poet alternates Yang Yun rhyme and Yin Yun rhyme, alternating high and low sounds, in order of loudness (geng, chelate, zhen) - subtle level (paper) - soft level (you, gray) - loud level (wen, hemp) )──Subtle level (encounter). The whole poem changes with the change of rhyme and rhyme, interweaving use of oblique and oblique, singing three sighs, exhaling before and after, and the loops are repeated and endless. The music rhythm is strong and beautiful. This change in pronunciation and charm is in line with the ups and downs of poetry. It can be said that the voice and emotion are inextricably linked, and are harmonious and beautiful.

…… …… …… …… …… …… …… …… …… ……

About the author:

Zhang Ruoxu (about 660-about 720), Tang Dynasty modern poet. A native of Yangzhou (now Jiangsu).

He once served as the military commander of Yanzhou. The year of birth and death and the name are unknown. Some of his deeds can be found in "Old Tang Book: Biography of He Zhizhang". Zhongzong Shenlong (705-707), together with He Zhizhang, He Chao, Wan Qirong, Xing Ju and Bao Rong, was famous in Kyoto for his handsome writing. He was also known as the "Four Scholars of Wuzhong" together with He Zhizhang, Zhang Xu and Bao Rong. Xuanzong was alive in Kaiyuan fashion. Only two of Zhang Ruoxu's poems are included in "Complete Poems of the Tang Dynasty".

Among them, "Moonlight Night on the Spring River" is a well-known masterpiece. It follows the old title of the Yuefu of the Chen and Sui Dynasties to express the sincere and moving emotions of separation and the philosophical feelings about life. The language is fresh and beautiful, the rhythm is melodious, and it washes away the formal style of poetry. The rich and colorful powder gives people a clear, bright and natural feeling