Langtaosha Beidaihe
Mao Zedong
Heavy rain fell on the secluded swallow, and the white waves were sky-high, and fishing boats were fishing outside Qinhuangdao. We can't see a piece of Wang Yang, so who can we turn to?
The past is more than a thousand years. Wei Wu waved his whip, and Jieshi left a legacy in the east. The bleak autumn wind is again today, changing the world.
translation
The heavy rain has fallen on Youyan, and the waves are surging into the sky. The fishing boats outside Qinhuangdao are out of sight in the undulating Wang Yang, and I don't know where they have drifted.
It was a thousand years ago, when Cao Cao, the Emperor Wu of Wei, mounted his horse and waved his whip, and toured the east to Jieshi to recite poems. The autumn wind is rustling today, but the world has changed its face.
Extended information:
Creative background
After the founding of New China, the first five-year plan was completed ahead of schedule, the national strength was enhanced, the cooperative movement in rural areas had made great progress, the transformation of industry and commerce began, and the great goal of building an industrialized power began to be put forward. The above is the writing background of this word. In the summer of 1954, Mao Zedong lived in Beidaihe for some days, and wrote this word here. The poem depicts the magnificent scene of Beidaihe and the situation of fishermen going out to sea, cherishing the past and thinking about the present, and enthusiastically praising the new life in the new era.
This word vividly depicts the magnificent scenery of Beidaihe seaside at the turn of summer and autumn, shows the unprecedented grandeur of proletarian revolutionaries and Wang Yang's vast mind, and has a more distinct sense of the times, a deeper sense of history, a broader sense of the universe and a richer aesthetic capacity than Watching the Sea.