Wang Song Anshi
There was an autumn wind blowing on the river, and the fallen flowers on the river bank floated down in the evening sky.
The flute of love, blowing farewell, blows to the mountains in the east with the autumn wind.
Translation:
There is an autumn wind blowing on the river, and the fallen flowers on the bank are falling in the sunset.
The feeling of parting makes the distant flute blow, and with the autumn wind blows to the east of the mountain.
2. Looking at Tianmen Mountain
Tang Libai
The Yangtze River splits the Tianmen Peak like a giant axe, and the green river flows around the island.
The green hills on both sides are neck and neck, and a boat meets leisurely from the horizon.
Translation:
The Yangtze River splits the male peak of Tianmen like a giant axe, and the Qingjiang River does not flow here.
The beautiful scenery of the green hills on both sides of the strait is inseparable, and a solitary boat comes from the horizon.
3. Hui Chong Chunjiang Xiaojing
Song sushi
Two or three peach blossoms outside the bamboo forest and ducks in the water first noticed the warm spring.
The beach is covered with wormwood, asparagus is beginning to sprout, and puffer fish are preparing to swim upstream from the sea back to the river.
Translation:
Two or three peach blossoms are blooming outside the bamboo forest, and ducks are swimming in the water. They first noticed the warming of the river in early spring. The beach has been covered with Artemisia selengensis, asparagus has begun to sprout, and puffer fish is about to swim back into the river from the sea.
4. Linjiang Xianzi
The opening words of the third paragraph of Twenty-first Century Tan Ci in Qin and Han Dynasties
short for Shenyang/a surname
The Yangtze River flows eastward, and the waves wash away heroes.
Success or failure is empty, and the green hills are still there.
A touch of sunset red.
The white-haired hermit by the river has long been used to the changes of time.
A pot of turbid wine likes to meet,
How many things in the past and how many times have been put into the conversation.
Translation:
As the Yangtze River rolls eastward, many heroes disappear like stormy waves.
Whether it is right or wrong, or success or failure (the success of ancient and modern heroes), it is nothing until now, and it has disappeared with the passage of time.
Green hills (mountains and rivers) still exist, and the sun still rises and sets.
The white-haired hermit by the river has long been used to the change of time.
It's rare to see old friends. Have a good drink.
Many things through the ages have been put into the punch line.
5. Looking at Gushan River in the North
Clear sky Ren Shang
The lonely city is surrounded by mountains, and the top of the mountain is located in high autumn.
Seeing the Yangtze River rushing into the sea, the sky seemed to fly to the west.
Translation:
The lonely town of Zhenjiang is surrounded by the surrounding green hills. In autumn, it climbs high and stands at the top of Beigushan Mountain. The earth is bathed in the afterglow of autumn sunset. The Yangtze River flows into the sea in the east, but the blue sky and white clouds seem to fly to the west.
6. Night Walk
Don du fu
The breeze rippled on the grassy coast, through the night, and blew to my still mast.
The endless plains are dotted with drooping stars. The moon runs with the river.
No name, free my sick old age from the office! .
Flying around, flying around, what am I like, just a sandpiper in the vast world! .
Translation:
The breeze blows the fine grass on the river bank, and the high-masted boat is moored alone at night.
The stars are hanging in the sky, and Ye Ping looks very broad; The moonlight is surging with the waves, and the river is rolling eastward.
Is my article famous? You should be dismissed even if you are old and sick.
What's it like to wander around alone? Like a lonely Sha Ou between heaven and earth.
7. Farewell friends at Jingmen Ferry
Tang Libai
Sail from Jingmen Ferry, and soon you will be with southerners.
At the end of the mountain range and the beginning of the plain, the river winds through the wilderness.
The moon rises like a mirror, and the sea clouds twinkle like palaces.
The water brings you the feeling of home and makes your boat travel 300 miles.
Translation:
I crossed the river by boat to Jingmen, far away, and visited the territory of Chu State during the Warring States Period.
The mountains gradually disappeared in the Ye Ping and unfolded slowly, and the river seemed to flow into the vast wilderness.
The image of the moon in the waves is a mirror falling from the sky, and the colorful clouds in the air form a beautiful mirage.
But I still love the surging river in my hometown, which has always accompanied my boat trip in Wan Li.
8. "Wing Huai"
Ruan Ji in Wei and Jin Dynasties
Zhanzhan Yangtze River, maple trees everywhere.
Gaolan was taken by the road, and Qing Li died.
Looking at the sadness in the distance, spring feels my heart.
There are many literati in the Three Chu Dynasties.
Zhu Huazhen is fragrant, but high talents chase after her.
One is the plaintive yellowbird, who can not cry?
Translation:
Another sleepless tossing and turning, proudly writing that there is loneliness behind things. The cold moonlight shone into the room through the thin window screen, the breeze blew, the lonely geese screamed, and only the sound of their own resentment was introduced into the eardrum. Everything is so quiet, wandering alone under the moon, savoring the taste of loneliness, the world is too chaotic, maybe only loneliness can save your soul!
9. If you want to go to Xiaxia, please send it here first.
Tang Bai Juyi
Chaolai also got a letter from Dongchuan, asking for Zizhou, which was sent in early spring.
Jiujiang's books and newspapers are delighted to hear it, but they are worried about crossing the Three Gorges.
Xiaoxiang foggy rice, pre-earthquake wave anchor boat.
I want to send two lines of tears to welcome you, but the Yangtze River refuses to flow west.
Translation:
This poem describes the scenery of the Yangtze River and shows the author's sadness of running away from home. Chaolai also got a letter from Dongchuan, asking for Zizhou, which was sent in early spring. Jiujiang's books and newspapers are delighted to hear it, but they are worried about crossing the Three Gorges. Xiaoxiang foggy rice, pre-earthquake wave anchor boat. I want to send two lines of tears to welcome you, but the Yangtze River refuses to flow west.
10 Looking at the Qinghe River in Autumn
Tang Cui Qing Ji
In August, the winds along the Yangtze River in Wan Li and Qian Fan are very light.
No matter what the weather is like, the south of Dongting is Yueyang City.
Translation:
This poem means to see the Yangtze River on a sunny day in early autumn. Expressed admiration for the majestic momentum and vastness of the Yangtze River. Enjoy the endless Yangtze River.
1 1, up the hill
Don du fu
The wind is fast and high, the ape cries sadly, and the birds are circling in the white sand.
Leaves fall like the waves of a waterfall, and the Yangtze River stretches as far as the eye can see.
Li in the sad autumn scenery, a wanderer all the year round, lives alone on the high platform in today's illness.
After all the hardships and hatred, the white hair is full, and the wine glasses are damaged.
Translation:
The first four sentences describe the scenery, describe the experience of climbing mountains, closely follow the seasonal characteristics of autumn and describe the empty and lonely scenery by the river. The first couplet is a partial close-up, and the couplet is an overall vision. The last four sentences are lyrical, describing the feelings of climbing mountains. Around the author's own life experience, they express the sadness of being poor, old and sick, and living in another country. The neckband hurts their life experience and reveals the meaning of metaphor, symbol and suggestion contained in the first four sentences of landscape writing. Tailian complained again, shutting down with the self-image of depression and disease. The language of this poem is concise, the whole poem is dual, and one or two sentences are still correct, which fully shows that Du Fu's mastery and application of poetic language temperament in his later years has reached the realm of tact.
12, Meiyu
Don du fu
Nanjing xipu Road, Huangmei matured in April.
Zhan Zhan arrived at the Yangtze River, and the drizzle came.
Hair is sparse and easy to wet, and clouds are dense and difficult to open.
Unexpectedly, Longxi, vortex shore home.
Translation:
This poem describes the rainy season in April in central Sichuan. Magnificence and beauty meet, both macro and micro. It is drizzling, the fog is hard to open, and the spring water is full of wild and vast.