Sub-rules: Also known as Du Yu, Du Fu and Cui Guai. According to legend, the soul of Du Yu, the ancient Shu emperor, became a fantasy, also known as "Du Yu", with a piercing voice, which is often used in poetry to express the thoughts of traveling. It always sings to the north, especially in June and July, day and night. The sound it makes is extremely sad, as if expecting the return of its son, so it is called cuckoo singing.
The significance of the image of "Zigui" in poetry;
Missing one's hometown makes people feel sad that they can't go home. Rhododendron, commonly known as Rhododendron, also known as Zigui, Du Yu and Zijuan. Legend has it that Du Yu, the emperor of Shu, was transformed by his soul. It often rings at night, and its voice is sad, so it is used to express sadness and sadness.
The image of "devil" often appears in ancient poems. For example, when jathyapple comes, the cuckoo cries sadly and the empty mountain is sad (Li Bai's Shu Dao Difficult), the cuckoo cries blood and the ape whimpers (Bai Juyi's Pipa Trip), Ke Kan's lonely pavilion is cold in spring, and the cuckoo sounds in the setting sun (Qin Guan's Tashaxing Chenzhou Hotel), Huayang is all gone, and Wendaolong crosses five streams.
The two sentences in the poem "There are no soldiers and horses in my hometown" and "I am still sad when I return home" seem to be contradictory, but they are not. The meaning of these two sentences is: even if there is no war in my hometown, the road home is still full of worries. Sadness is because of war. These seemingly contradictory words of the poet highlight the poet's grief left over from the war and his dissatisfaction with reality, and express a sad feeling of missing his hometown and finding it difficult to live at home.