In Fuzhou, far away, she is looking at the moonlight, looking at it alone from the window of her room.
For our boys and girls, poor little baby, too young to know where the capital is.
Her cloudy hair is sweet with mist, and her jade-white shoulders are cold in the moonlight.
When can we lie on the screen again and look at the bright light and stop crying? .
Vernacular translation:
You are the only one watching the full moon in the boudoir tonight.
Pity your youngest son in other places. I don't know why you miss Chang 'an.
The fragrant mist moistens your temples, and the clear light of the bright moon makes your arms cold.
When can I sit side by side under the thin curtains, and the moonlight shines on you and me to dry my tears?
Creative background:
In the spring of the 15th year of Tianbao (756), An Lushan attacked Tongguan from Luoyang. In May, Du Fu moved from Fengxian to Baishui (now Baishui County, Shaanxi Province) to his uncle. In June, Chang 'an fell, Xuanzong fled to Shu, the rebels entered Baishui, and Du Fu fled to Qiang village in Zhangzhou with his family. In July, Su Zong ascended the throne in Lingwu (now Lingwu County, Ningxia). Du Fu learned that he had arrived in Lingwu from Zhangzhou alone, only to be captured by Anshi rebels on the way and taken back to Chang 'an. In August, the author was forbidden to write this poem in Chang 'an.
Moonlit Night is a five-character poem written by Du Fu, a great poet in the Tang Dynasty. It is the author's work of longing for the moon and homesickness when Chang 'an was banned. With the help of imagination, this poem expresses his wife's thoughts about himself and his own thoughts about his wife. The first association is like a wife looking at the moon in Zhangzhou, missing herself, and telling the poet's homesickness in Chang 'an. Zhuan Xu said that children look at the moon with their mothers, and they don't understand their mother's feelings of missing their loved ones, which shows the poet's suspense about children and care for his wife. "The Neck Belt" is about an imaginary wife who looks forward to the moon and is full of sadness. The tail couplet pinned the hope of welcoming the bright moon together in the future, reflecting the suffering of lovesickness today. The whole poem is novel in conception, well organized, clear in words, sincere and touching.
Du Fu (7 12-770) was born in Xiangyang, Han nationality, and then moved to Gongxian County, Henan Province. [1-2] Shaoling Yelao, a great realistic poet in the Tang Dynasty, is also called "Du Li" with Li Bai. In order to distinguish Li Shangyin, Du Mu and Xiao Du Li, Du Fu and Li Bai are also called Da Du Li, and Du Fu is often called Lao Du.
Du Fu's influence on China's classical poetry is far-reaching, and he is called "the sage of poetry" by later generations, and his poems are called "the history of poetry". Later generations called him Du Shiyi and Du Gongbu, and also called him Du Shaoling and Du Caotang.
Du Fu wrote such famous works as Spring Hope, Northern Expedition, Three Officials and Three Farewells. In the second year of Gan Yuan (759), Du Fu abandoned his official position and went to Sichuan. Although he fled the war and lived a relatively stable life, he still cared about the whole life and the affairs of the country. Although Du Fu is a realistic poet, he also has a wild and unruly side. It is not difficult to see Du Fu's heroism and dry clouds from his masterpiece Song of Drinking Eight Immortals.
The core of Du Fu's thought is the Confucian thought of benevolent government, and he has the great wish of "making the monarch Yao and Shun superior, and then making the customs pure". Although Du Fu was not famous during his lifetime, his fame spread far and wide, which had a far-reaching impact on China literature and Japanese literature. About 65,438+0,500 poems of Du Fu have been preserved, most of which are collected by Du Gongbu.