Yuefu poetry anthology [Southern and Northern Dynasties]
Chilechuan at the foot of Yinshan Mountain.
The sky is like the sky, and the cage covers four fields.
The sky is wild, and the wind and grass move to see cattle and sheep.
translate
At the foot of Yinshan Mountain, there is a huge plain where Zile people live.
The sky in Chilechuan is connected with the earth and looks like a felt tent where herders live.
Under the blue sky, the grassland green waves roll, the wind blows below the grass, and herds of cattle and sheep are hidden from time to time.
To annotate ...
Chilechuan: Sichuan: Pingchuan, Plain.
Yinshan: In the north of Inner Mongolia Autonomous Region.
Qióng lú: A tent made of felt cloth.
Cage cover four fields (yě, old reading y m): cage cover.
Cangshan: cyan. Pale and green.
The sky is blue.
Vastness: a vast appearance.
See (xiàn): same as "present", revealing.
Distinguish and appreciate
This is a folk song sung by Chileans, translated from Xianbei into Chinese. It praises the scenery of grassland and the life of nomadic people.
The first two sentences "Chilechuan, under the Yinshan Mountain" show that Chilechuan is located at the foot of the towering Yinshan Mountain, which sets off the grassland background very majestic. Then there are two sentences: "The sky is like a dome, and the cage covers four fields". Zile people use the "dome" in their own lives as a metaphor, saying that the sky is like a felt dome tent, covering all directions of the grassland, so as to describe the magnificent scene of the distant view and the connection between the wild and the wild. This kind of sight can only be seen on the grassland or at sea. The last three sentences, "The sky is grey, the wild land is boundless, the wind and grass are low, and the cattle and sheep are low", are a magnificent and vibrant panorama of the grassland. "When the wind blows grass, you can see cattle and sheep." A gust of wind bends the grass, exposing flocks of cattle and sheep, vividly depicting the scene of rich water and grass and fat cattle and sheep here. There are only twenty words in the whole poem, which shows a magnificent picture of the life of ancient herders in China.
This poem has a clear and generous style unique to the folk songs of the Northern Dynasties, with an open realm, a majestic tone, clear language and strong artistic generalization. Because the author is very familiar with the life of grassland herders, he can grasp the characteristics at once without hard engraving, and the artistic effect is very good.