First, "quatrains"
1, by Du Fu in Tang Dynasty
2. Original text
"Two orioles sing green willows, and egrets cover the sky."
My window framed the snow-covered western hills. My door often says "goodbye" to ships sailing eastward.
3. Translation
Two orioles sang among the green willows, and a line of egrets went straight into the blue sky.
Sitting by the window, you can see the Millennium Snow in Xiling, and the Wan Li ship from Soochow is moored at the door.
Second, "Hometown Book"
1, by He Tangchao
2. Original text
Young people leave home, old people return, and the local accent has not changed.
When children meet strangers, they will smile and ask where the guests are from.
3. Translation
Leave your hometown when you are young and return to your hometown when you are old. Although my local accent hasn't changed, my hair on my temples has become sparse.
Children in my hometown don't even know me when they see me. They asked me with a smile: Where did this guest come from?
Third, Jiang Xue.
1, by Liu Zongyuan in Tang Dynasty
2. Original text
There are no birds flying over those mountains, and there are no traces of people in those paths.
A boat on the river, a fisherman wearing his webworm moth; Fishing alone is not afraid of snow and ice.
3. Translation
On all the mountains, birds are gone, and on all the roads, there are no traces of people.
On a lonely boat on the river, an old man in a bamboo hat was fishing alone on the cold river covered with heavy snow.
Fourth, the "plug"
1, by Wang Changling in Tang Dynasty
2. Original text
It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.
If Wei Qing, who attacked Longcheng, and Li Guang, the flying general, were alive today, the Huns would not be allowed to go south to spend their horses in Yinshan.
3. Translation
Or the bright moon border during the Qin and Han Dynasties, how many soldiers Wan Li went to war and did not return.
If Wei Qing, the flying general of Dragon City, were still here today, he would not let the enemy's hands step on the shady mountain.
Five, "Bamboo Stone"
1, by Zheng Banqiao in Qing Dynasty
2. Original text
Bamboo is not relaxed at all, its roots are firmly embedded in the cracks in the rocks.
After thousands of tortures and blows, it is still strong, whether it is the southeast wind or the northwest wind in winter, it can bear it and will still be tough and straight.
3. Translation
Bamboo clings to the green hills, and its roots are firmly rooted in the cracks in the rocks.
After countless hardships and blows, you are still strong, no matter whether the southeast wind blows in the hot summer or the northwest wind blows in the cold winter.