The ancient poem Xiao Chu Jingci Temple and its pinyin are as follows:
Original text: The moon on the West Lake is still incomplete, and the lotus flowers are swaying among the rows. Red incense is a cool country in the world, and the south mountain is the north mountain.
Pinyin: ch ū dé x and hü yu è sh à ng cá n, hé hu ā dà ng l ǐ li ǔ há ng ji ā n. hóng xiāng shì jiè qīng liáng guó,xíng le nán shān què běi shān。
Translation: When I walked out of the West Lake in the morning, the waning moon was still hanging in the sky. I accompanied my friends across the lotus pond and walked on the path of Yangliuyiyi. In such a cool and cloudy world with red flowers everywhere, we walked through Nanshan and went around Beishan.
Overall appreciation:
This is a group of poems describing the beautiful scenery of the West Lake in Hangzhou in June. By praising the beautiful scenery of the West Lake, they express their deep affection for their friends in twists and turns. Yang Wanli's poems are good at drawing lines. In this regard, this poem can be regarded as one of his masterpieces. From the artistic point of view, in addition to the line drawing, there are two points worthy of attention in this poem: First, the reality and the reality coexist.
the first two sentences are straightforward, just general, and empty. The last two sentences describe and show the concrete image, which is true, combined with reality and complement each other. The second is to combine rigidity with softness. The lotus leaves and lotus flowers written in the last two sentences are generally classified as feminine, but the poet wrote it very magnificently, with a broad realm, one day and one day. Language is also very imposing, masculine and feminine, which has been harmonious and unified in poetry.
the above content reference: Baidu Encyclopedia-"Dawn Out of Jingci Temple"