Lanling wine, brewed with tulips, is in a glittering jade bowl, shining with amber beauty. As long as the host can make the guests drink heartily, the guests can't tell where their hometown is and where they are from.
Original poem:
Lanling wine tulips, jade bowls filled with amber light.
But I got the host drunk and didn't know where it was.
Author: Tang Libai
Poetry appreciation
In the 28th year of Kaiyuan (740), Li Bai traveled to the eastern foothills in spring and entered Beijing in autumn two years later. During this time, poets are wandering in the east foot. This poem is this time. Lanling, an ancient county name, returned to Chu during the Warring States Period and is located in Lanling Town, southwest of Cangshan County, Shandong Province. The first two sentences of this poem are about the beauty of wine. Tulip, the original name of vanilla. This herb is used to make wine, so the wine is called tulip. This wine is in a jade bowl and has an amber luster.
"Amber", a fossil of coniferous resin, is yellowish brown or reddish brown. When writing wine, I used my mother tongue, but I felt that the words were gorgeous and flashing. "Tulip", "Jade Bowl" and "Amber" are combined into a magnificent work. Its color, fragrance and taste can be seen, touched and smelled. This is because the image itself has a kind of tension, which tempts and attracts people, forming a strong alcohol smell that seems to be intertwined, without realizing that wine is not intoxicating.
The third sentence "can make guests drunk" means "good wine", but the qualifier "but make the host drunk" is added in front of it, saying that as long as the host can make the guests drunk, then "I don't know where the other place is". I had no idea when I was in a "foreign land". The implication is that I suddenly returned to my hometown. The last sentence, pretending to be broad-minded, is based on assumptions ("but be the master"), so it is more and more thoughtful.