Wang Changling's personal profile

Wang Changling

Wang Changling, Yu Shaobo, a famous poet in the prosperous Tang Dynasty, was born in the first year of Tianshengli in Wuze (698) and died in the fifteenth year of Tianbao in Xuanzong (756).

There are many versions of Wang Changling's native place. Besides Taiyuan, there are two versions of Jiangning and Jingzhao. The book of New Tang Dynasty and Chronicle of Tang Poetry said that he was from Jiangning, but there was no direct material, probably because Wang Changling was called "Wang Jiangning" by people at that time. Wang Changling used to be Jiangning Cheng, and Li Zhao's Supplement to National History and Pei Jing's Tombstone of Hanlin Bachelor Li Gong all called him Wang Jiangning, which is the same as Song Kaogong, Wei Suzhou and Wang Youcheng, while Song, Wei and Wang all used official titles, so Yu Jiangning was also called by official titles, not by books.

The Book of the Old Tang Dynasty originally said that Wang Changling was a native of Jingzhao (that is, Chang 'an, the capital of Tang Dynasty, now Xi 'an, Shaanxi Province), probably because he said in the poem "The Capital of Farewell to Lipu" that "my hometown is now in the west of Baling" and there was another work "Overlooking the West to Live in Idleness". Many Shanxi poets in the Tang Dynasty visited Luoyang and Chang 'an because they were the cultural centers at that time, and some even lived in Beijing for many years. Just because they lived in Beijing, they can't be called Beijing people. The Collection of Heyue Yingling is a collection of poems compiled by Yin Fan of the Tang Dynasty. It is credible that Wang Changling is from Taiyuan. Therefore, from the Collection of Heyue Yingling, the Biography of Talented Talents of the Tang Dynasty considers Wang Changling to be from Taiyuan, and now most people also think that he is from Taiyuan.

The time of Wang Changling's admission to the Imperial Academy was not recorded in this biography of the Book of Two Tang Dynasties, nor was it recorded in Xu Song's Examination of Admission to the Imperial Academy. Biography of Talented Talents in Tang Dynasty said that he was a scholar in the 15th year of Kaiyuan (727). Gu Kuang, a poet in the Tang Dynasty, said in his Preface to Monitoring the Collection of Imperial Censorship and Public Officials that in the fifteenth year of Kaiyuan, "Shaofu was often built in the first place, and Wang Longbiao was old, and these people were all outstanding at that time." Gu Kuang's preface is accurate. After Wang Changling entered the earth, he filled the post of secretary of the provincial school. Since ancient times, the school book lang has been filled by literary scholars, which is of great importance to the contemporary world. Therefore, scholars call the school book place the collection room of Zhishi and Penglai Mountain of Taoism. In the twenty-second year of Kaiyuan (734), Wang Changling chose erudite macro-words, which was superior to others, so he was appointed as the county commandant of Sishui.

according to Wang Changling's poems and essays, Mr. Zhan Ai was banished to Lingnan in the 27th year of Kaiyuan (739), which is a new discovery not recorded in historical records. See Li Bai's Poems and Essays for details. In the 28th year of Kaiyuan (74), Wang Changling returned to the north and traveled to Xiangyang to visit the famous poet Meng Haoran. Meng Haoran was suffering from gangrene, and soon recovered. They were very happy after meeting. Because of drinking too much, he relapsed and died. During this period, Wang Changling met the great poet Li Bai again, including the poem "Ba Ling Send Li Twelve". It was a great pleasure for Wang Changling to meet such first-rate poets as Meng Haoran and Li Bai at that time. Unfortunately, meeting Meng Haoran became a permanent tactic, and meeting Li Bai was both on the way down. Li Baizheng was exiled to Yelang at that time.

In the winter of the 28th year of Kaiyuan (74), Wang Changling left Beijing to take up his post in Jiangning. At this time, he had already met the famous poet Cen Can. Cen Can wrote a poem "Send Wang Changling to Jiangning", and Wang Changling also wrote a poem to leave. When passing through Luoyang, I also made friends with poets such as Qian Wuqian and Li Qi, and they also had poems.

Wang Changling, as a generation of outstanding poets, has little information handed down. In addition to the above-mentioned demotion to Lingnan, I have also been demoted, and the specific time and reason are not clear. "Biography of Zhan Caizi" said that he "didn't pay attention to details in the late journey, slandered and discussed boiling, and fled to the wild." "The Collection of Heyue Yingling" said that he was "going through a distant famine again", and the book of Old Tang Dynasty also said that he was "careless and often derogatory". It seems that the poet has been repeatedly vilified and his career is extremely unsatisfactory.

What is even more tragic is that Wang Changling later failed to hold such a small post as Long Biaowei, left his post and went to Mizhou, only to be killed by Qiu Xiao, the secretariat. The Biography of Talented Talents in Tang Dynasty says: Wang Changling "returned to his hometown with a knife and fire, and was killed because of the taboo of the secretariat, Lu Qiuxiao. Later, Zhang Gao marched to Henan, and at dawn, he would slaughter it, saying that he wanted to be pro-old and beg forgiveness. He said,' Who can support Wang Changling's pro-desire?' Dawn fades away. "Zhang Gao, who always sympathized with the poet, finally avenged Wang Changling.

Wang Changling was a famous poet in the prosperous Tang Dynasty. At that time, his fame was heavy, and he was called "Poet Master Wang Jiangning". Because the name of the poem was written earlier, I made a lot of friends with famous poets at that time, and my friendship was very deep. Besides the friends mentioned above with Li Bai and Meng Haoran, I also made friends with Gao Shi, Yun Wuqian, Li Qi, Cen Can, Wang Zhihuan, Wang Wei, Chu Guangxi and Chang Jian. He was demoted several times, lived in the remote Lingnan and Xiangxi, traveled to and from the economically developed Central Plains and Southeast China, and went to the northwest frontier, and even went to the area of Broken Leaves (now Kyrgyzstan). Because of his rich life experience and extensive friends, it is of great benefit to his poetry creation. Wang Changling is good at seven-character quatrains, and is called the Seven-Jueshou by later generations. For example, the poem "Out of the fortress" reads: "The moon was closed in Qin and the people of the Long March were not returned. But make the Dragon City fly, and don't teach Huma to cross the Yinshan Mountain. " Lamenting the incompetence of the garrison commander, his broad artistic conception, deep feelings, and his boldness of vision, it is indeed a treasure in ancient poetry and is known as the masterpiece of the Tang Dynasty. Another example is "Joining the Army", which are also well-known masterpieces. Always in my heart and Picking Lotus Songs, which reflect the unfortunate experience of ladies-in-waiting, are exquisite, vivid, fresh and beautiful, with sad style and superior artistic conception, and express the feelings of thinking about women and the innocence of girls. The farewell work "at hibiscus inn parting with xin jian" is also a masterpiece of the ages. Shen Deqian's Poems on Tang Poetry said: "The dragon label is a quatrain, full of deep feelings and bitterness, with a vague meaning, which makes people unpredictable and endless."

Yan Qiuxiao killed Wang Changling because he was jealous of talent, which was really a great destruction of ancient Chinese poetry and an eternal sinner of the Chinese nation.

According to the biographies of Old Tang Shu and New Tang Shu Yi Wen Zhi, it is known that Wang Changling has five volumes, which were handed down from the Tang Dynasty, but it is hard to find them now. The Complete Tang Poetry contains four volumes of Wang Changling's poems, and The Complete Tang Literature contains six articles. At present, Wang Changling's poems can only be seen.

Attachment: Selected Poems by Wang Changling

A trip to the fortress (Part I)

The moon was closed in Qin Dynasty and the people on the Long March were not returned.

But make the Dragon City fly, and don't teach Huma to cross the Yinshan Mountain.

going out to the fortress is a topic of ancient military songs. Longcheng, a work of Lucheng, was ruled by Beiping County in Tang Dynasty (right Beiping County in Han Dynasty). The poem "Bright Moon in the Qin Dynasty" has different meanings. The poet pulls the camera back to the Qin and Han Dynasties. In order to arouse people's imagination and association about the infinite history and infinite space, it shows that the war has never stopped since ancient times, and there is no end to the hard work and sacrifice of recruiting people. The last two sentences will be incompetent. Shen Deqian's "Speaking of Poems" says: "In the Qin Dynasty, there was a bright moon chapter, and whoever won it before was not wonderful. The lecturer was exhausted and failed, so it was not his fault that he had to fly the general to prepare for the border, and the beacon went out by itself. "

Joining the army (the fourth)

There are dark snow-capped mountains in Changyun, Qinghai, and the lonely city overlooks Yumenguan.

yellow sand wears golden armor in many battles, and it will not be returned until it breaks Loulan.

Line, a genre of poetry, is about joining the army, and it is the fourth of seven poems written by Wang Changling. This poem reflects the lofty sentiments and ambitions of the soldiers on the frontier who have made meritorious deeds in killing the enemy and defending the country. The first two sentences of the poem depict the scenery of the border area, so as to render the atmosphere of war. The last two sentences concentrate on the fierce war life that the garrison soldiers have participated in for a long time and their lofty sentiments of determination to break the enemy. The magnificent scenery beyond the Great Wall is combined with the grand ambitions of the soldiers, with great boldness of vision and bold style. "Yellow sand penetrates the golden armor in hundreds of battles, and it will never be returned until it breaks the Loulan", which is often used to show the heroism and strong will to kill the enemy and defend the country. Dai Shulun, a poet in the middle Tang Dynasty, wrote a heroic poem, "I wish I could serve my country with this length, but why should I be born in Yumen Pass?" This poem has the same effect as these two sentences.

the first song

cicadas complain of thin mulberry-trees, in the Eighth-month chill at the frontier pass.

there is nothing anywhere but yellow reeds and grasses.

and the heros come to You and Bing is old with dust and sand.

let never a cavalier stir you to envy, with boasts of his horse and his horsemanship.

Xiao Guan, in the southeast of Guyuan, Gansu Province, is generally referred to as border pass here. Youhe, Youzhou, Bingzhou, in ancient times, the people were famous for their enthusiasm for Ren Xia and their generous elegies, which were often used in poetry and prose. Purple, generally refers to a good horse. This poem praises the frontier fortress athletes' spirit of serving the country and fighting bravely, and satirizes those who take riding and shooting as a game and only show off their horses and equipment, but can't do their best for the country. In the poem, the desolate and cold natural environment is used to render the soldiers' hard work and form a desolate and generous style.

Sai Xia Qu

Drinking horses for autumn waters, the stream is cold and the wind like a sword.

as we watch against the sunset on the sandy plain, far, far away, shadowy Lintao.

old battles, waged by those long walls, once were proud on all men's tongues.

but antiquity now is a yellow dust, confusing in the grasses its ruins and white bones!

This poem depicts a cold and desolate picture of the battlefield beyond the Great Wall. The wind is like a knife, the yellow sand covers the sky, and the bones are scattered, exposing the cruelty of the war and expressing condolences to the soldiers who died.

at hibiscus inn parting with xin jian (Part I)

Cold and rainy weather enters Wu at night, and seeing off the lonely Chu Mountain in plain sight.

if relatives and friends in Luoyang ask each other, a piece of ice is in the jade pot.

This poem was written by Wang Changling when he was demoted to Jiangning (present-day Nanjing). The poet sent his friend Xin Xian to Luoyang to bid farewell at Furong Building. The first sentence expresses parting feelings with boundless misty rain in the south of the Yangtze River, and the second sentence compares itself with the solitary Chu Mountain, with vivid and novel images. Although the two sentences express the gloomy mood, they are generous and open-minded, and they are not childish. Wang Changling, a liberal and unruly man, has been relegated repeatedly, but he always treats unfair fate with pride. Three or four sentences are the poet's solemn confession. He praises his clean and honest character and ethics, and shows his distant relatives and friends that it is as loud as a stone.

with My Brother at the South Study Thinking in the Moonlight of Vice-Prefect Cui in Shanyin

lying on a high seat in the south study, we have lifted the curtain-and we see the rising moon.

Qing Huilian Shui Mu, and flow like a wave on our window and our door.

the stubble is full of deficiency, calmly, beyond our wisdom, altering new to old.

our chosen one, our friend, is now by a limpid river, singing, perhaps, a plaintive eastern song.

how about a thousand miles, and yet a breath of orchids comes along the wind.

This poem describes the poet's elegant taste when enjoying the moon, as well as the impermanence of the world caused by the moon's surplus and deficiency and his yearning for his friends. This second sentence begins with a conclusion that although he is thousands of miles away from his friends, he can feel the fragrance of each other's virtue, which is unconventional.

always in my heart

Young women in boudoir don't know how to worry, so they put on makeup and go to the Cuilou in spring.

I suddenly saw the willow color in the stranger's head, and regretted teaching my husband to find a marquis.

A young woman in a boudoir, in the bright spring, deliberately dressed herself up and climbed a tall building to watch the spring scenery. Suddenly, she saw the green willows on the road, and many feelings came to her mind: recalling the scene of breaking the willows with her husband, thinking that there is no one to enjoy the beautiful spring scenery now, and then thinking that the willow color remains the same year after year, but her youth is hard to last ... Therefore, she was worried and deeply regretted that she had let her husband leave home to find a seal.

Complaining in the Spring Palace

Last night, the wind blew out the peach blossom, and the moon was high in the front hall of Weiyang.

Pingyang's song and dance are new favorites, and the spring cold outside the curtain gives a brocade robe.

Pingyang song and dance refers to the affair between Emperor Wu of the Han Dynasty and Wei Zifu. This poem uses the story of Emperor Wu of the Han Dynasty as a metaphor for the court life in the Tang Dynasty, and expresses the resentment of the emperor's lack of love and the palace princess's falling out of favor. This poem "only talks about other people's favor, but one's own fall from grace is a national style" (in Shen Deqian). The first two sentences are written when the spring breeze blows open the peach blossom, and the air is already warm. "The moon in the front hall of Weiyang is high" has several meanings. One shows that the heroine has a hard time sleeping all night, and then sets off her frustration and loneliness with the pride and joy of others. Mingyue Lian is also partial to people who are favored, and her language is full of resentment. The last sentence shows that the son of heaven is considerate of his new favorite imperial secretary and is afraid of being inferior. Although it is spring, the son of heaven is afraid that the new couple will catch cold, so he gives him a brocade robe. The language of this poem is euphemistic and implicit, only set off from the side, and the imperial secretary's resentment of falling out of favor is endless.

long letter and resentment

I'm offering a broom to open the golden palace, and I'm temporarily wandering the round fan.

The color of jade is not as good as that of Western jackdaw, but she still brings the shadow of Zhaoyang.

This poem chants the story of Ban Jieyu when he became emperor. Ban Jieyu was once favored by Emperor Cheng, and later Emperor Cheng favored the Feiyan sisters. Seeing that she was in a lonely and dangerous situation, she invited herself to serve the Queen Mother in Changxin Palace, and spent her life in Jidi. This poem expresses her resentment of falling out of favor, and objectively condemns the emperor's lack of expertise in emotion, which has caused great pain to the palace ladies. Shen Deqian said three or four sentences and wrote, "Western jackdaw came with the shadow of the East, and it is worse to see himself than a crow.". You are soft and beautiful, and there is endless meaning, which makes people sigh three times. " Ye Xie's "The Original Poem" said that these two sentences are sentimental words that can never happen.

join the army

the dusty desert is getting dark, and the red flag is half rolled out of Yuanmen.

The former army fought in Taohe River in the night, and they have been reported to have captured Tuguhun alive.

Answer the prefect of the Five Mausoleums

I dare to say a word when I travel thousands of miles with my sword.

I used to be a girder passenger, and I didn't live up to my trust.

Send Guo Sicang

Reflect the green water in Huaimen, and keep it in the master's heart.

the moon is bright, and the spring tide is deep every night.

Lucky for Hedong

Thousands of rivers and rivers merge together, and all countries follow Fenqiao.

start a prosperous business in Tang dynasty? Enter pu sheng en Nong.

Return to the Three Elephants, and the inscription will be placed in the Six Dragons.

the sun and the moon shine brilliantly, which comes once in a blue moon.

Qianlu: Many houses. Close: close, close. Many houses are gathered on the edge of the Jin River. Fen Bridge Sentence: Envoys from all over the world walked across Fenhe Bridge with the holy driving. Opening the Tang Dynasty: Founding the Tang Dynasty. Shengye: big business. The chariot: the chariot of the son of heaven. Three images: ancient music names. Six dragons: six horses driven by the emperor's chariot. Eight feet of horses are called dragons, so they are called six dragons. Ruiming: Rui (sound Rui), understanding and wise. Ruiming: Shengming. The whole sentence says that the holy land is wise and wise, as bright as the sun and the moon.

/diqurenwu/diqudanyirenwu.asp? id=611& people_id=391& P_name=%CD%F5%B2%FD%C1%E4

Wang Changling, Yu Shaobo, a famous poet in the prosperous Tang Dynasty, was born in the first year of Wuze Tianshengli (698) and died in the fifteenth year of Tianbao of Xuanzong (756).

There are many versions of Wang Changling's native place. Besides Taiyuan, there are two versions of Jiangning and Jingzhao. The book of New Tang Dynasty and Chronicle of Tang Poetry said that he was from Jiangning, but there was no direct material, probably because Wang Changling was called "Wang Jiangning" by people at that time. Wang Changling used to be Jiangning Cheng, and Li Zhao's Supplement to National History and Pei Jing's Tombstone of Hanlin Bachelor Li Gong all called him Wang Jiangning, which is the same as Song Kaogong, Wei Suzhou and Wang Youcheng, while Song, Wei and Wang all used official titles, so Yu Jiangning was also called by official titles, not by books.

The Book of the Old Tang Dynasty originally said that Wang Changling was a native of Jingzhao (that is, Chang 'an, the capital of Tang Dynasty, now Xi 'an, Shaanxi Province), probably because he said in the poem "The Capital of Farewell to Lipu" that "my hometown is now in the west of Baling" and there was another work "Overlooking the West to Live in Idleness". Many Shanxi poets in the Tang Dynasty visited Luoyang and Chang 'an because they were the cultural centers at that time, and some even lived in Beijing for many years. Just because they lived in Beijing, they can't be called Beijing people. The Collection of Heyue Yingling is a collection of poems compiled by Yin Fan of the Tang Dynasty. It is credible that Wang Changling is from Taiyuan. Therefore, from the Collection of Heyue Yingling, the Biography of Talented Talents of the Tang Dynasty considers Wang Changling to be from Taiyuan, and now most people also think that he is from Taiyuan.

Neither the two biographies of the Book of the Tang Dynasty contains the time of Wang Changling's admission to the Jinshi, nor does Xu Song's Examination of Admission to the Academy. Biography of Talented Talents in Tang Dynasty said that he was a scholar in the 15th year of Kaiyuan (727). Gu Kuang, a poet in the Tang Dynasty, said in his Preface to Monitoring the Collection of Imperial Censorship and Public Officials that in the fifteenth year of Kaiyuan, "Shaofu was often built in the first place, and Wang Longbiao was old, and these people were all outstanding at that time." Gu Kuang's preface is accurate. After Wang Changling entered the earth, he filled the post of secretary of the provincial school. Since ancient times, school booksellers have been filled by scholars of literature, which is of great importance to the contemporary world, so