The next sentence of "Lin An Cao Jing Feng": The general draws his bow at night
From:
He Zhang Pu She Sai Xia Song·Part 2
< p>The grass in the forest is frightened by the wind, and the general draws his bow at night.I looked for the white feather in plain sight, but it was missing among the stone edges.
Translation: In the dark forest, the grass suddenly swayed and rustled in the wind. The general thought that a wild beast was coming, so he quickly opened his bow and shot an arrow. At dawn, I went to look for the arrow, but it was already deeply embedded in the stone.
Extended information:
The general was hunting at night. When he saw the wind and grass moving deep in the forest, he thought it was a tiger, so he bent his bow and shot fiercely. At dawn, I saw that the arrow had shot into a stone. Through this typical plot, the general's bravery is shown.
The first sentence writes that the general's night hunting place was a dark deep forest. It was already late at that time, and strong winds blew, causing the vegetation to become draped. This not only explains the specific time and place, but also creates an atmosphere. Youbeiping is an area with many tigers. The deep mountains and dense forests are the hiding places of the tigers, the king of beasts, and most tigers come out of the mountains at dusk and night.
Writing this way is not only more tortuous, with time and scene changes, but also dramatic. The "stone edge" is the protruding part of the stone. It is unimaginable to drill an arrow into it. The mythical exaggeration paints the image of the poem with a romantic color. It is very enjoyable to read, and you only feel its wonderfulness without taking it seriously.