The meaning of autumn entering the river, Tianhe and Hanqing

When autumn enters the river, the sky and the river are clear, it means that when autumn enters the river, the sky and the river become clear. The poem comes from "Farewell Night" by Luo Ye, a poet from the Tang Dynasty.

Original text of the poem:

Autumn enters the river, Tianhe, Han and Qing Dynasties, and the distant bell leaks out of the isolated city. Jinbo thousands of miles away from the night, two lines of jade chopsticks flow into the morning. If there must be hatred in the human world, it will be unless the Zen companion is ruthless.

A brief analysis of the author:

Luo Ye, whose name is unknown, was born in Yuhang and is known as the "Poetry Tiger". Around the time of Qianfu Zhong, Emperor Xizong of the Tang Dynasty, he was alive. His father was a salt and iron official, and his family had a fortune of tens of thousands. Both of them are famous in literature. Luo Ye is especially famous for his long verses, outstanding intellect, superb writing skills and extraordinary spirit. Known for his seven-character poems. During the Xiantong and Qianfu years (860-879), Luo Yin and Luo Qiu, both members of the clan at that time, were both famous for their sound quality, so they were both named "Jiangdong Sanluo".

His poems describe the feeling of being surrounded by locust trees in the future, which is quite reasonable and interesting. For example, in "Wang Wang at Pu Shepi" there is a sentence: "I don't know what day I will be in, but my horse's hooves only feel busy in autumn." It was highly praised by the people of Song Dynasty. Sometimes slang is used in poetry, which is clear and clear. In the Ming Dynasty, some people placed Luo Ye at the top of the "Three Luo" and compiled a volume of "Collected Poems of Luo Ye" and a collection of his poems in Volume 654 of "Complete Poems of the Tang Dynasty". Luo Wunuoye lived in Xiantong in the Tang Dynasty and went to the imperial palace many times. There is a sentence in "Xiandi" that says: "He returned home empty-handed, and the emperor seemed to have never come."

Lian, the minister of Cui Anqian, the Jiangxi observation envoy, always admired Luo Ye's poems. When he asked about Jiangxi, Luo Ye was wandering in Hunan and Pujian. He wanted to use it, but was blocked by the officials. After that, he bowed down to supervise the postal service. Unable to achieve his ambition, he staggered to the north and went to work in Shanyu Yazhang. From the last years of Guangqi to Dashun (888-891), Luo Ming Biye, as an old man, lurched northward to serve in the tent.

Living in the desert thousands of miles away, with no relatives, nothing accomplished, no future, and ended in depression. Luo Ye went further and further away from home, thousands of miles away from the wind and sand, and his eyes were full of who could be married, and he ended up depressed. In Guanghuazhong (898-901), Wei Zhuangzou was awarded the posthumous title of Jinshi and the rank of official. Luo Ye authored a volume of poetry, "New Tang Calligraphy and Literature Chronicles" which has been handed down to the world.