There are millet in the mountain, which comes from the Book of Songs, meaning that there are lush trees on the mountain. The whole poem "Sleeping on the Mountain" has two chapters. On the surface, this poem seems to be about a woman complaining because she can't find the right person. In fact, it is about a woman who meets her lover and flirts with her lover.
"A love that devours everything" comes from a letter written by Yue to his wife. The moral is that the flowers are blooming in the field, so you can enjoy the flowers and come back slowly, or the flowers on the path are blooming, and I can wait for you to come back slowly.
Fu Su's Introduction to Mountain Residence
This poem is the tenth and eighty-fourth in The Book of Songs, National Style and Zheng Feng. It's a love song about dating. There are mountains and rivers, and there are flowers in Hebei. If you don't see your son, you will see madness. There are pine bridges in the mountains and Youlong in the mountains. I didn't see the child, but I saw the cunning child.
There are two chapters in the whole poem "Living in a Mountain", both of which are inspired by vegetation. "There is sorrow in the mountains, and there is China in the middle of Hebei"; "There is Youlong in the mountains." It describes all the trees on the mountains and flowers in the valleys, but no one has ever seen them.
In fact, this is not a description of the dating place and scenery of the couple, because in the Book of Songs, "the mountains have ..., Ji has ..." is a common sentence pattern, such as "there is a glow in the mountains, and there is a ling in the Tang Mountain".
This is a typical rise. Fang Yurun in the Qing Dynasty said in the Primitive Book of Songs: "Poetry cannot but be cultivated, either because of things or because of time." In other words, the rise here only leads to the following from the language situation or rhyme, which makes the beginning of the poem euphemistic and implicit, and has nothing to do with the following story. "If you can't see your son, you are crazy." These two sentences are fu, which is a mockery of women.