The dark clouds on the river lock the dream soul, and Liu Kun dances late at night on the riverside. Original text_Translation and appreciation

The dark clouds on the river lock the dream soul, and Liu Kun dances late at night on the riverside. ——Tan Yongzhi of the Tang Dynasty, "Autumn Stay on the Xiangjiang River and Encountered Rain" The dark clouds on the river lock the dream soul, and Liu Kun dances late at night on the riverside. The dark clouds above the river lock the dream soul, and Liu Kun dances late at night by the river.

Autumn wind thousands of miles away from the Lotus Country, dusk rain brings thousands of families to Xili Village.

Homesickness is unbearable and sad. Who is willing to travel to value the king and grandson?

The fishermen did not ask each other when they met, but returned to the island gate with the sound of the flute. In Autumn, write about the rain but not the talent. Translation and annotations

Translation

Overcast clouds hang over the Xiangjiang River, making people feel depressed. I wandered along the river bank late at night, thinking of Liu Kun's lofty ambitions.

The autumn wind blows, and thousands of hibiscus flowers sway. The dusk rain washes away the dust, and the lychees and lychees in thousands of villages are green and lovely.

The homesickness is unbearable, and the sight of orange pomelo makes me even more sad. Traveling in a foreign country, you are like an abandoned person in the mountains and wilderness, no one cares about you.

Even if the fisherman meets me, he will not say a word to me. I went back to the island playing the flute. Appreciation

By describing the vast and lonely scenery of the Xiangjiang River in the autumn rain, this poem expresses the poet's feeling of not being able to appreciate his talent, and the meaning is extremely sad and desolate.

The poem begins vigorously and magnificently. "The clouds over Hunan lock the soul of dreams." This sentence not only vividly depicts the scene of high winds and dense clouds when the rainstorm is approaching, but also points out the meaning of the title and explains the reason for staying overnight in the Xiangjiang River due to the rain. . The word "lock" reveals the poet's helplessness and loss when he is forced to be trapped in this place. However, due to the magnificent scenery of the whole sentence, there is no rustling atmosphere in the helpless and regretful feeling. On the contrary, it inspires the poet's heroic ambitions. Therefore, in the next sentence "Liu Kun dances late at night by the river", the poet uses the story of Liu Kun dancing after hearing the chicken. , showing his ambition and determination to work hard and save the times.

The couplets on the chin shift to describe the autumn rain scenery of the Xiangjiang River. "The autumn wind blows thousands of miles across the land of hibiscus, and the dusk rain brings thousands of families to Xili Village." These two sentences are both neatly contrasted and describe the magnificent scenery. In the autumn wind and dusk rain, the poet looked into the distance and saw both sides of the Xiangjiang River. All he could see were densely blooming hibiscus and lily trees swaying in the wind, which was really beautiful. The poem describing "Hibiscus" was first seen in "Hibiscus Pavilion" written by Liu Zongyuan in the middle Tang Dynasty: "The new pavilion overlooks the red sill, and the rich trees are blooming with hibiscus." The names of "Furong Country" and "Xili Village" have already been described a lot. Sheng, coupled with the modifiers "Wanli" and "Thousands of Homes", makes it appear even more vast, showing a vast sea of ??flowers and green fields. Faced with such a magnificent scenery, the poet's mind can't help but become more open.

The neck couplet shifts from describing scenes to expressing emotions. Among them, the sentence "Homesickness is unbearable and sad for Tangyou" mainly expresses the poet's homesickness and sadness of being born at an untimely time. Orange trees grow in the south. Once they are transplanted and planted in the north, the taste of the fruits they produce will be different due to changes in climate, soil and other conditions. Therefore, there is a saying that "Oranges grown in Huainan will become tangerines, and those grown in Huaibei will become tangerines." explain. Hunan is located in the south, so it is rich in oranges and pomelos. Moreover, it is the ripe season of oranges and pomelos. Both sides of the Xiangjiang River must be golden and fruitful. When the poet saw this scene, he couldn't help yearning for the orange tree in its proper place. In comparison, I am stuck here out of my own control. Coupled with the fact that I was born at the wrong time and my ambitions are difficult to achieve, I feel that it is even more miserable and desolate. Therefore, all the bitterness can be turned into a cry of "Who is willing to respect the king and grandson when traveling". The term "Wang Sun" comes from Huainan Xiaoshan's "Chu Ci: Recruiting Hermits", which means a wise man who lives in seclusion. Later, it was also used to refer to wanderers. Here, the two meanings coexist, and it refers to the poet himself. The poet has the talent to manage the world and the ambition to save the world, but he is never taken seriously and can only wander around. No one understands the pain involved.

The last couplet ends with a description of the scene. "When fishermen meet each other without asking each other, they return to the island gate with the sound of the flute", which is an allusion to the story between Qu Yuan and the fisherman. Although Qu Yuan is not understood by the world, there is still a fisherman to talk to, but he is not even as good as Qu Yuan. The sorrow and indignation of being ignorant in the world is beyond words, which makes people full of emotions. Creative background: This seven-character poem was written when the poet was traveling in a foreign country, was blocked by rain, and stayed in the Xiangjiang River at night. The whole poem expresses the poet's sigh of homesickness and unrecognized talent as a wanderer through the portrayal of the desolate scene of autumn wind and dusk rain. Tan Yongzhi [lived around 932 AD], whose residence and dates of birth and death are unknown, lived around Changxingzhong, Mingzong of the later Tang Dynasty. He is good at poetry but not official. He wrote a volume of poetry, "New Tang Calligraphy and Literature Chronicles" which has been handed down to the world.

Tan Yongzhi Suddenly it became Yuyangdou, and the yellow clouds were depressed and the sun was dark. There are no clouds in the blue sky, and there is no wind, and there are pines growing on the mountains and water flowing down from the mountains. Horses hiss in the wind, Han flags turn over the snow, red clouds spit out again, and a pole shines. The red sun is approaching when you raise your head, and the white clouds are low when you look back. The south of Danyang City is cloudy in autumn and the sea is dark, and the north of Danyang City is clear and cloudy. The vast sea is covered with hundreds of feet of ice, and the gloomy clouds are thousands of miles away. Last night the autumn wind entered Hanguan, and the moon filled the western mountains beside the new moon. The sound of returning home breaks the remaining green clouds. Snow fell from the back window and the smoke from the furnace continued. The beacon fire on the battlefield is connected with the moon, and the clouds and mountains on the seaside embrace Jicheng. Thousands of miles of clouds and dusk snow on thousands of mountains. To whom is the shadow going? The melancholy clouds are light and the rain is shimmering. Twilight and morning come again. The white clouds look back and merge, and the green mist comes in to see nothing. The mountains are covered with light clouds, the sky is covered with fading grass, and the sound of drawing horns cuts off the Qiao gate. Qinghai is covered with long clouds and dark snow-capped mountains, and the lonely city looks out over Yumen Pass. The evening clouds have all turned to dew, the new moon is learning to fan, and the word "saihong" comes like a thread.