What is the whole poem about the taste of the world?

The real flavor of the world is pure joy. Qinghuan refers to light joy.

"Huanxisha·Dry rain and slanting wind make the morning cold" by Su Shi, a poet of the Song Dynasty

Original text:

Dry rain and slanting wind make the morning cold, and the smoke is thin Liu Mei Qingtan. The journey into Huaiqingluo is gradually long.

Snow foam and milk flowers float on the midday lamp, and polygonum antler and artemisia bamboo shoots are served on the spring plate. The taste of the world is pure joy.

Translation:

The weather is slightly cold with drizzle and slanting wind. The light smoke and the sparse willow trees on the beach seemed to be flattering the beach that had just cleared up. Entering Huaiqingluo in front of you, it seems that you are gradually seeing the vastness.

The creamy white tea is accompanied by fresh wild vegetables. The real flavor in the world is pure joy. Extended information

The first part of the poem writes about the scenery along the way. The first sentence is written in the early morning, the wind is slanting, the rain is thin, and the howling cold is invading. It is difficult to bear the twelfth lunar month of winter, but Dongpo only uses three words "zuo xiaohan" to express an attitude of not caring much. The second sentence describes the scenery at noon: the rain is gradually closing, the smoke and clouds are light, the riverbank is sparse with willows, and the sun is shining. The word "mei" conveys the author's joyful voice in a very dynamic way.

The author senses the budding spring tide from the sparse willows trailing in the light clouds and clear sunshine. Seizing the new opportunities of objects in the twilight of winter is a manifestation of Dongpo's lofty spirit and a place where he transcends the constant current in his spiritual realm. The sentence "entering the Huaihe River" has a profound meaning and a far-reaching conclusion.

The "Qingluo" in the sentence originates from Hefei, flows north to Huaiyuan and joins the Huaihe River. It is not close to Sizhou (Linhuai in the Song Dynasty) and cannot be reached by sight. Qingluo is mentioned in the poem in a virtual imitation of the writing style. The Huai River in front of us is associated with the clear green Luo Jian upstream. When it merges into the Zhuo Huai River, it becomes chaotic and vast.