Poetry describing the deep friendship between friends

1. The Yellow Crane Tower sends Meng Haoran to Guangling

Tang Dynasty: Li Bai

The old friend bid farewell to the Yellow Crane Tower in the west, and fireworks descended from Yangzhou in March.

The shadow of the lone sail in the distance is gone in the blue sky, and only the Yangtze River can be seen flowing in the sky. (Wei Tong: Wei)

Translation: My old friend waved goodbye to the Yellow Crane Tower frequently, and went on a long trip to Yangzhou in March when catkins were like smoke and flowers were blooming. The shadow of the friend's lone boat gradually moved away and disappeared at the end of the blue sky. Only a line of the Yangtze River was seen, rushing towards the distant sky.

2. A gift to Wang Lun

Tang Dynasty: Li Bai

Li Bai was about to go on a boat when he suddenly heard singing on the shore.

The water in Peach Blossom Pond is a thousand feet deep, not as deep as Wang Lun’s gift to me.

Translation: Li Bai got on the boat and was about to leave when he suddenly heard a farewell song coming from the shore. Even if the water of Peach Blossom Pond is as deep as a thousand feet, it cannot be as deep as Wang Lun's farewell to me.

3. I heard that Wang Changling moved to the left and Longbiao was far away and sent this message

Tang Dynasty: Li Bai

The poplar flowers have fallen and the child is crying, and I heard that Longbiao passed the five streams. .

I send my sorrowful heart to the bright moon, and follow the wind to the west of the night. (Suifeng 1: Suijun)

Translation: When the poplar flowers have finished falling and Zigui crows, I heard that you were passing by Wuxi. I put my sad thoughts on the bright moon, hoping to accompany you to the west of Yelang with the wind.

4. Two poems about Farewell to Dong Da

Tang Dynasty: Gao Shi

Thousands of miles of yellow clouds and white sun, and the north wind blows wild geese and snow.

Don’t worry, there will be no friends in the future. No one in the world will know you.

Liu Fei fluttered and felt sorry for himself. He left Beijing and Luo for more than ten years.

My husband is poor and lowly, so there is no money for drinks when we meet today.

Translation: Thousands of miles of yellow clouds cover the sky, the sun is dim, and the north wind blows the returning geese and there is heavy snowfall. Don't worry that the road ahead is uncertain and you don't have a confidant. Who in the world doesn't know you? Just like a bird with six fluttering feathers, it hurts and feels sorry for itself. It has been more than ten years since I left Jingluo. Who would be willing to live in poverty if a man is poor? We can't afford the wine money when we meet today.

5. Farewell to Xin Jian at Furong Tower

Tang Dynasty: Wang Changling

Entering Wu at night in the cold rain and seeing off Chu Shangu in the bright light.

When relatives and friends in Luoyang ask each other, their hearts are filled with ice in a jade pot.

Translation: The misty misty rain spreads all over the Wudi and Jiangtian all night long; I see you off in the early morning, and I feel so sad about leaving Chushan alone. My friend, if my relatives and friends in Luoyang ask about me, just say that I am still as cold as a jade pot and stick to my faith.