What does "Suddenly a spring breeze comes overnight, and thousands of pear trees bloom." What does it mean?

"Suddenly a spring breeze came overnight, and thousands of pear blossoms bloomed on the trees" comes from "The Song of White Snow Sending Judge Wu Back to the Capital" by Cen Shen of the Tang Dynasty.

Meaning: Suddenly, it was like a spring breeze blowing overnight, and thousands of pear trees were in full bloom.

The whole poem is as follows:

Bai Xuege sends Magistrate Wu back to the capital

Cen Shen of the Tang Dynasty

The north wind blows and the white grass breaks on the ground, It snows in Hutian in August.

Suddenly a spring breeze came overnight, and thousands of pear trees bloomed.

The pearl curtains are scattered and wet, and the fox fur is not warm and the brocade quilt is thin.

The general's horns and bows cannot be controlled, and the guards' iron coats are cold and cold. (Difficult to write: Still writing)

The vast sea is bounded by hundreds of feet of ice, and gloomy clouds condense thousands of miles away.

The Chinese army prepares wine and drinks for returning guests, as well as playing fiddles, lutes, and flutes.

Dusk snow falls one after another on the camp gate, and the wind blows and the red flag remains frozen.

I saw you off at the east gate of Luntai. When you left, the Tianshan Road was covered with snow.

You can't be seen on the mountain winding road, leaving a place for horses to walk in the sky above the snow.

The explanation of the whole poem is as follows:

The north wind sweeps across the land and breaks the white grass, and the weather in Hu land is full of snow falling in August.

Suddenly, it was like a spring breeze blowing overnight, and thousands of pear trees were in full bloom.

Snowflakes scattered into the bead curtain and wet the silk curtain. The fox fur was not warm enough to wear and the brocade quilt was too thin.

The general’s gauntlets were too cold to draw his bow, and his armor was too cold to wear.

The desert is frozen for hundreds of feet with cracks vertically and horizontally, and gloomy clouds gather in the sky for thousands of miles.

In the coach's tent, wine was placed to bid farewell to the returning guests, and an ensemble of fiddles, pipa, lutes and flutes was played to entertain the guests.

In the evening, heavy snow kept falling in front of the camp gate, and the red flag was frozen and could not be pulled by the wind.

Outside the east gate of Luntai I send you off to Beijing. When you left, the Tianshan Road was covered with heavy snow.

You can no longer be seen on the winding mountain road, leaving only a line of horse hoof marks on the snow.

Words and Sentences

Judge Wu: Unknown name. Judge, official title. In the Tang Dynasty, the Jiedushi envoys and other ambassadors dispatched by the imperial court could appoint staff to assist in judging official matters. They were called judges, and they were staff members such as Jiedushi envoys and observation envoys.

White grass: the name of pasture grass in the Western Regions, which turns white in autumn.

Hu Tian: refers to the sky in the north of Saibei. Hu is the common name used by the ancient Han people for all ethnic groups in the north.

Pear blossom: blooms in spring with white flowers. The metaphor here is that snowflakes accumulate on the branches, like pear blossoms in bloom.

Bead curtain: a curtain strung with or decorated with pearls. Describe the beauty of the curtain. Luomu: A tent made of silk fabrics. Describe the beauty of the tabernacle. This sentence says that snowflakes fly into the bead curtain and wet the curtain. "Bead curtain" and "Luo curtain" are all beautification terms.

Fox fur (qiú): fox fur robe. Jin quilt (qīn): quilt made of brocade. Jin quilt thin (bó): The silk quilt looked thin (because of the cold). Describe that the weather is very cold.

Horned bow: a hard bow decorated with animal horns at both ends, also known as a "carved bow". Uncontrollable: (The weather is too cold and it is too cold) to draw (the bow). Control: Pull away.

Du (dū) protector: This is a general term for the officer who guards the border town, and is intertextual with the "general" above. Tie Yi: Armor. Nanzhu (zhuó): One word is "still holding". Author: Also written as "author".

Hanhai (hàn): desert. Linqian: criss-crossed. Baizhang: One means "hundred feet" and the other means "thousand feet".

Bleak: dim and dull.

Chinese Army: Called the general or headquarters. In ancient times, the army was divided into three armies: center, left and right. The center army was the commander's camp. Drinking guest: A person returning to the capital with a banquet refers to Judge Wu. Drink, verb, feast.

Huqin, Pipa and Qiang (qiāng) flute: Huqin, etc. were all musical instruments of the fraternal ethnic groups in the Western Regions at that time. Qiang flute: a wind instrument of the Qiang people.

Yuanmen: the door of the military camp. In ancient times, the army camped and surrounded it with chariots. At the entrance and exit, two chariot shafts stood facing each other, shaped like doors. This refers to the outer gate of Shuai Yamen.

Wind switch (chè): The red flag is frozen due to snow, and the wind cannot blow it. Pull: pull, pull. Frozen: The flag is blown in one direction by the wind, giving people the feeling of being frozen.

Luntai: Tang Luntai is located in Miquan County, Xinjiang Uygur Autonomous Region today, and is not the same place as Han Luntai.

Full: full. Conjugate adjectives into verbs.

Mountain Loop: The mountain loops around and the road twists and turns.

Appreciation

This poem is a poem dedicated to snow as a gift. Du Fu said in his poem "Xing Mipei": "Brothers Cen Shen are all curious." This poem embodies the word "odd" everywhere.

The beginning of this poem is surprising. The rumor spread before Bai Xue. The so-called "the breath has been swallowed before the pen reaches it" - it is all the spirit of Feixue. Heavy snow must come with the wind. The four words "north wind rolls over the ground" mean that the snow comes from the wind. "Baicao", according to the ancient annotation of Yan Shi in "Book of Han·Biography of the Western Regions", is the name of a grass in the northwest. Wang Xianqian added that it has a very tough nature. However, frost-resistant grass is brittle, so it can be broken (if it is spring grass, it cannot be "broken" when it is tilted by the wind). "Baicao Zhe" shows that the wind is coming fiercely again. Autumn is high in August, and the sky in the north is already covered with snow. "Hu Tian is about to snow in August", the word "that is" vividly expresses the unusual and strange tone of surprise of people from the south.

It is bitterly cold outside the Great Wall, and when the north wind blows, heavy snow falls.

The poet uses the "spring breeze" to make pear blossoms bloom, and compares the "north wind" to make snowflakes dance, which is very novel and appropriate. The word "Suddenly" is used very cleverly. It not only describes the vagaries of "Hu Tian" and the sudden onset of heavy snow, but also once again conveys the poet's expression of surprise and curiosity. The magnificent artistic conception of "thousands of pear trees in bloom" is quite romantic. Southerners have seen the scene of pear blossoms in full bloom. The snow-white flowers are not only one by one, but also in clusters. The flowers are in clusters and the branches are low, which is very similar to the scene of snow in the winter forest. The spring breeze blows and the pear blossoms bloom, reaching "thousands of trees". The overlapping rhetoric shows the prosperity and magnificence of the scene. "The sky is full of spring snow, and everything it touches seems to be blooming" (Dongfang Qiu's "Spring Snow"). Flowers are also used as metaphors for snow. The ingenuity is similar, but both pride and curiosity have to give this poem three points. The poet compared the spring scenery to the winter scenery, especially the spring scenery in the south compared to the winter scenery in the north. It almost makes people forget the cold and feel joy and warmth in their hearts. To comment on this famous line that praises snow through the ages, there is an idiom - "a wonderful hand brings back spring".

After a beautiful start by writing about the snowy scene in the wild, the poem was written from outside the tent to inside the tent. Pieces of flying "flowers" fluttered in, passed through the curtains and entered the house, and slowly melted on the curtains... The phrase "scattered into the bead curtains and moistened the curtains" connects the previous and the next, and the transition is natural and calm, and the objects are subtle. The influence of "white snow" invades the room. If you are in the south, wearing a "fox fur" will make you feel hot, but here the "fox fur" is not warm, and even the soft "brocade quilt" feels thin. The general who "can make five eagles" can't draw the horn bow; he usually "doesn't take off his golden armor at night", but at this time, "the iron armor of the general protector is too cold to wear". The two sentences are about the general who is the governor of the Duhu Mansion at the edge of the town. Some people think that these four sentences express the bitter and cold life of the border soldiers. Who can say otherwise if we only focus on these few sentences? But in terms of the theme of the "Song of Snow", it mainly writes about the strange cold weather and the power of snow through people's feelings and through various things that are considered abnormal by people from the south. This is really a hymn to white snow. He writes about the severe cold through people's feelings, and his technique is concrete and realistic, not just an abstract concept. The poet talks about the strange cold so much that people don't feel the bitterness, but feel that the cold is fresh and interesting. This is another manifestation of the poet's "curious" personality.

The scene moved outside the tent again, and extended to the vast desert and the vast sky: the vast sea of ??sand, ice and snow everywhere; the snow covered the winter clouds, thick and dense. Although it was suspended, it seemed that the weather would not It gets better in the short term. "The vast sea is bounded by hundreds of feet of ice, and the gloomy clouds are thousands of miles away." The two sentences use exaggerated pen and ink to majestically outline the magnificent sand and snow scenery, and also arrange a typical farewell environment for "Judge Wu returns to the capital". In such cold and harsh weather, the long journey will be difficult. The word "sorrow" vaguely hints at parting and breaking up.

So I wrote about the scene of drinking wine in the central military tent (the commander's tent). If the above is mainly about praising snow and gradually showing affection, the following is about farewell with white snow as the background. The sentence "Huqin, Pipa and Qiangdi" juxtaposes three musical instruments without writing about the music itself, which seems clumsy, but it can still indirectly convey a scene of urgent pipes and numerous strings, as well as the meaning of "always leaving the mountains behind." These borderland instrumental music can trigger nostalgia for the sender, adding a special flavor to the farewell. The farewell banquet leaves a deep impression on the readers without much ink, which also shows that the author divided the writing into priorities and details according to the meaning of the title.

It was already dusk when we saw off the guests and sent them out of the military gate, and saw heavy snowfall. At this time, I saw a strange sight: despite the strong wind, the red flag on the camp gate did not move - it had been frozen by the ice and snow. This vivid and unusual detail once again expresses the extremely cold weather. The bright red dot on the background of white snow and the star of warm color on the cold-toned picture make the whole realm whiter and colder; the motionless objects in the sky with flying snowflakes make the whole picture more vivid. This is another wonderful piece of writing in the poem.

Send guests off to the intersection, which is the east gate of Luntai. Although reluctant to leave, it is time to break up after all. The poet thought to himself: The mountains are blocked by heavy snow, so how can we walk! The road turned around and the pedestrians disappeared into the snow. The poet was still watching affectionately. These last few lines are extremely touching, and become an excellent ending to the poem, matching the beginning. The ending leaves a lot of room for thinking: looking at the horse hoof tracks "left in the sky", what is the poet thinking? Are you nostalgic for the traveler who cannot leave you? Are you worried about "when will the long road through the mountains end?" or are you melancholy because your return date is uncertain? There is endless emotion here, forming an artistic blank. Its artistic conception is similar to the famous line in the ancient Han Dynasty poem "Stepping out of the east gate of the city and looking at Jiangnan Road. In the wind and snow the day before yesterday, old friends left here", but it is used at the end of the poem, The effect is even better.

It is full of strange emotions and wonderful thoughts, which is the main feature of this poem (this can well reflect the poet's creative personality). The author uses keen observation and sensibility to capture the wonders of the frontier fortress, with vigorous writing skills, including large strokes of wine (such as the two sentences "Hanhai"), detailed outlines (such as "the red flag flutters in the wind and does not turn over when frozen"), and real and vivid descriptions , there are also romantic and wonderful imaginations (such as the two sentences "Suddenly"), which reproduce the magnificent natural scenery of the border areas and are full of rich flavor of border areas life. The whole poem combines strong subjective feelings. While singing about the natural scenery, it also expresses the sincere friendship of sending people off in the snow. The poetry is rich in connotation, has a distinct and unique artistic conception, and has a strong artistic appeal. The language of the poem is clear and beautiful, and it uses the alternation of rhymes and scenes to form an ups and downs of rhythm and melody.

In the poem, two lines may change to rhyme, or four lines may change to rhyme. When the rhyme changes, the scene must be updated: the beginning of the poem has a sharp onset, which matches the scene of violent wind and snow; then the rhyme is soft and soothing, and then "spring is warm and flowers are blooming" "The beautiful scenery; then it turns dull and tense, and the bitter cold in the army appears; ... the last four sentences gradually slow down, and the horse's hoof prints gradually appear on the screen, which makes people feel depressed. The whole poem has an excellent combination of music and mood, and is worthy of the title of "audio picture".

About the author

Cen Shen (approximately 715-770), a frontier poet in the Tang Dynasty, was a native of Nanyang. He was the great-grandson of Cen Wenwen, a hero of Emperor Taizong's reign. He later moved to Jiangling. [1-2] Cen Shen was orphaned and impoverished in his early years. He studied with his elder brother and read all the historical records. Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty became a Jinshi in Tianbao's third year (744), and initially led Cao to join the army. Later, he served in the army for two frontier fortresses. First, he served as Gao Xianzhi, the chief secretary of the shogunate in Anxi. In the last years of Tianbao, Chang Qing was granted the title of magistrate of the shogunate when he was appointed as the governor of Beiting, Anxi. During the reign of Emperor Daizong, he served as the governor of Jiazhou (now Leshan, Sichuan), which was known as "Cen Jiazhou" in the world. He died in Chengdu in the fifth year of Dali (770).