Extended data
This poem is from Liangzhou Ci by Wang Zhihuan, a poet in the Tang Dynasty. The whole poem is as follows:
The Yellow River is far above the white clouds.
Wan Ren is an isolated city.
Why should a strong brother complain about willow?
Outside Yumenguan, the spring breeze does not blow.
Viewed from the vertical direction, the Yellow River is drifting away, as if rushing among winding white clouds. In the mountains of Wan Ren in the upper reaches of the Yellow River, an isolated city, Yumenguan, stands tall and isolated. Why do you want to use Qiangdi to play sad willow songs to complain that spring has not come? It turns out that the spring breeze around Yumenguan can't blow!
Creative background: According to Wang Zhihuan's epitaph, Wang Zhihuan resigned in the 14th year of Kaiyuan (726) and lived a free life for 15 years. Two Poems of Liangzhou is regarded as 15 period, that is, from the 15th year of Kaiyuan (727) to the 29th year (74 1).
"Liangzhou Ci" is the lyrics of Liangzhou Song, not the title of a poem, but the name of a popular tune in the prosperous Tang Dynasty. During the Kaiyuan period, Guo Zhiyun, the Chinese ambassador to Longyou, collected a batch of western music scores and presented them to Xuanzong of the Tang Dynasty. Xuanzong handed it to Jiao Fang to translate it into China's music score, sang it with new lyrics, and took the place names produced by these music scores as the title of the song. Later, many poets liked this tune and filled it with new words, so many poets in the Tang Dynasty wrote Liangzhou Ci.
References:
Two Liangzhou words-Baidu Encyclopedia