Appreciation of Works This Qijue is the most famous work in Dali poetry. The first two sentences are densely packed with images: the falling moon, crows, the sky full of frost, river maples, fishing fires, and sleepless people, creating an aesthetic situation with rich meaning. The first two sentences not only describe the scenery by the river on an autumn night, but also express the author's homesickness. The images in the last two sentences are sparse: cities, temples, boats, and bells, which are an ethereal and distant artistic conception. There is no moon when traveling at night, so it is difficult to see anything, but the fishing fires are eye-catching, and the frost and cold can be felt; in the middle of the night, when Khotan is silent, you can hear the crows and bells ringing. Such a contrast between bright and dark, silent and sound, the scenery is a scene and sound of love. They are all the sounds of my heart. The artistic conception is dense and scattered, blending and distant. A faint guest sorrow is dyed hazy and meaningful, swaying in the night sky of Gusu City, for the bridges, water, temples and cities there. It adds an eternal charm and attracts dream-seekers from ancient times to the present. The whole poem is unified by the word "sorrow". "Three Collections of Tang Poems": "The meaning of the whole poem starts from 'chou Mian', and the beauty is that it is not revealed." "Qisha Tang Poems": "The three characters 'dui chou mian' are the key points of the whole chapter. Ming Douai is 'chou' The word, written in virtual form, reflects the sunset scene, and the meaning of tossing and turning is evident. "The combined interpretation of ancient Tang poems" says: "This poem has the most wonderful syntax, which seems to be continuous and broken, and seems to be broken and connected." The poet's thoughts are detailed and short. It contains six scenes, and uses the most poetic language to construct a quiet and distant artistic conception: the riverside is lit with fishing fires on an autumn night, and travelers lie down listening to the sound of bells in the quiet night. All the scenes are selected with unique discernment: one is still, one is moving, one is bright, one is dark, and on the river bank, the combination of the scenery and the mood of the characters have reached a high degree of tacit understanding and blending, and together they have formed this artistic realm that has become a model for later generations. . His famous lines include: "Hanshan Temple outside Suzhou City, the midnight bell rings for the passenger ship." Appreciation "Night Mooring at Maple Bridge" describes an autumn night when the poet moored his boat at Maple Bridge outside Suzhou City. The beautiful scenery of the autumn night in the Jiangnan water town attracted this wanderer with travel worries, making him appreciate the poetic beauty of a timeless sentiment, and wrote this poem with profound artistic conception. It expresses the poet's lonely and sad homesickness during his journey. Why did the poet stay up all night? The first sentence describes three closely related scenes: "the moon sets, the crows cry, and the sky is covered with frost." The first quarter moon rises early, and by the time the moon sets, it will be almost dawn, and the birds on the trees are also chirping at dawn. The "frost" in the autumn night is filled with a bone-piercing chill, surrounding it from all directions. The poet's boat moored at night made him feel that the vast night sky outside was filled with frost. The second sentence describes the poet's sleepless night accompanied by "Jiang Maple" and "Fishing Fire". Summary: The first two sentences describe six scenes, "moonset", "crows", "frost-filled sky", "river maple", "fishing fire" and guests who stayed up all night on the moored boat. The last two sentences only describe the scene of Meng Xun's bell reaching the ship at Hanshan Temple outside Gusu City. The first two lines are what the poet saw, and the last two lines are what the poet heard. In the quiet night, he suddenly heard the distant bells. How did the poet feel after a sleepless night? The wanderer faces the river maple and fishing fire on a frosty night, lingering with wisps of light sadness. This "midnight bell" not only brings out the tranquility of the night, but also reveals the depth of the night, and the poet's various indescribable feelings while lying listening to the bell can be described without words. This poem is written in a flashback style, first describing the scenery at dawn, and then recalling the scenery last night and the sound of the midnight bell. The whole poem is full of sound and color, with emotions and scenery, and the scenes blend together. Misunderstood: The moon is setting, the crows are crying, the sky is full of frost, the river maple is fishing with fire, and the sky is full of sorrow and sleep. At Hanshan Temple outside Gusu City, the bell rang for the passenger ship at midnight. "According to contemporary research, "Yueluo" does not mean that the moon has set or is about to set, but the name of a village or a bridge. "Wuciao" is not the crow's crow at night, but the name of a mountain. And "Jiangfeng" is not the name of a riverside. The maple tree is also the name of the bridge. As a result, the hazy moonlight, the looming maple trees among the fishing fires, and the heart-stopping crows no longer exist. An ancient poem that has been passed down for thousands of years has become so concrete and real. The hazy, quiet, cool and beautiful autumn night picture of the Jiangnan water town has also disappeared, leaving only a series of village names or bridge names. It is undeniable that I still like the artistic conception and situation that I read in my childhood, even though it was a misunderstanding. . I remember that there was a popular song "The Sound of the Waves Remains" many years ago. There was this sentence in the lyrics: "Take away a light and let it warm my eyes; leave a piece of true love and let it park by the maple bridge." "The lingering bells are still knocking on my sleepless nights", "The moon is still ringing and the cries are always the wind and frost of thousands of years..." etc. Although these are two different works of art, it is obvious that "The Sound of the Waves Are Still" and "Maple Bridge". The misunderstood artistic conception of "Night Mooring" is inextricably linked. It seems that more people still agree with the misunderstood poetic meaning. The evening wind blows the willow flute and the sound of the willow flute fades, and the sunset outside the mountain..." in "Beyond the Changting Pavilion" was sung as "Beyond the Great Wall." Taiwanese female writer Xi Murong once wrote such a thing in an article titled "Swallows" Thing: Her father liked this song and often sang it. But one day when his daughter corrected him and said that the word "Beyond the Great Wall" in the song was wrong, it should be "Beyond the Changting Pavilion", he kept saying: "Why?" Outside the Changting? Why not outside the Great Wall? I always thought it was outside the Great Wall, what a pity! I always thought it was outside the Great Wall, and thought it was about our hometown... I have heard it wrong for so many years, what a pity!" Yes! , for those wanderers, when they think of the Great Wall, they naturally think of their hometown and motherland ("Beautiful Mistake"), but some sources say that these mountains and bridges were named after this poem.