1. Translation, annotation and appreciation of Qinyuan Chunxue in junior high school classical Chinese
Appreciation:
The upper part of the poem describes the scenery, and the writing is majestic from the beginning. In the word "Baoju", the aesthetic vision of "carrying the blue sky and looking down" gives an overview of the rivers and mountains of the northern country. The Great Wall and the Yellow River have extremely rich historical and cultural heritage, and their momentum is dyed with "wild" and "roaring" friendship. As the image of the poem, they appear particularly heroic and noble. The mountains and plateaus are not only full of energy and vitality, but also show a fearless spirit of resistance. They want to compete with the aloof "God"; every "dance" and "gallop" seem to have won the challenge. In the three sentences at the end, the poet has a wonderful idea and writes about the snowy sky and clouds to describe the sunny snowy scene with scattered clouds, blue sky and warm winter sun. As the saying goes: "If a woman wants to be pretty, she must be filial." The beautiful woman wears plain clothes, her beauty is pure and elegant, her delicate beauty and plain beauty complement each other, making her even more beautiful. The poet uses the metaphor "wrapped in red" to describe the snowy scene in the northern country on a sunny day. It is indeed "extraordinarily enchanting"!
On the history of Ci. The first and second sentences are called "passing paragraphs" in structure, and they play the role of connecting the previous and the lower. The previous sentence is an affectionate compliment, and the next sentence connects the two pieces seamlessly. Then, the poet used the word "cherish" with a strong sense of passion to lead the mood, counting the famous emperors such as Qin Shihuang, Han Wu Emperor, Tang Taizong, Song Taizu, Genghis Khan, etc., and recognized that they were "compromising" for such a beautiful country. The heroes also commented on their historical limitations: "slightly inferior to literary talent", "slightly inferior to ***", "only capable of bending a bow and shooting a big eagle". It is undeniable that they were all giants of the historical era in which they lived and made certain contributions to the development of the Chinese nation. However, they all had "a reactionary side of feudalism", that is, they had a negative influence on the vast majority of people politically, economically and even culturally. The people's cruel rule, exploitation and deprivation have plunged the people into poverty and ignorance. Qianqiu's meritorious deeds, the poet's response to Qin Shihuang. Han Wu and others commented on the aesthetic meaning. The last three sentences of the poem are the most powerful poems in the whole poem. They are ambitious for all generations and transcend the past. They fully express the pride of the proletariat in shouldering the historical mission and the self-confidence in completing the historical mission. As history has developed to this day, the proletariat, and only the proletariat, can create great achievements that have never been seen in human history. 2. Translation Notes and Appreciation of "Junior High School Classical Chinese" and "Chu Shi Biao"
1 Notes on "Chu Shi Biao" (1) The late emperor: refers to Liu Bei.
Because Liu Bei was dead at this time, he was called the First Emperor. Weiban: This means that the emperor's career has not been completed.
(2) The middle way: still half way. Bengshi (cú): death.
In ancient times, it referred to the death of the emperor. Death, death.
(3) Yizhou is exhausted: refers to the decline of Shu Han's power and difficult situation. Yizhou, the area around present-day Sichuan Province, refers to the Shu Han regime.
Tired, lack of manpower, and lack of material resources. (4) Cheng: Indeed.
Qiu: Here is the meaning of "time". (5) The ministers of the bodyguard: the ministers who guard the palace. (6) Forgotten: regardless of their own danger.
(7) Cover: conjunction, indicating inferred reasons. Special treatment: excellent treatment.
Special, unusual, special. (8) Open the Holy Listening: Expand the listening of the Holy Ming.
It means that the successor should listen to the opinions of others extensively. Open, expand, opposite to "plug" below.
(9) Light: carry forward. Legacy: The virtue left behind.
(10) Magnificent: carry forward and expand. Hui, big.
Hong, big, wide. (11) Belittle oneself: underestimate oneself at will.
Wrong, arbitrary. Meager, meager, contemptuous.
(12) Metaphorical disloyalty: inappropriate speech. Metaphor, said quotation, metaphor.
Unrighteousness, inappropriateness, violation of righteousness. (13) Palace: refers to the royal palace.
Fu: refers to the imperial court. (14) Zhi (zhì): promotion.
Penalty: Punishment. Zang (zāng): praise.
No (pǐ): criticism. Zangfou (pǐ): good and evil (15) Similarities and differences: partial meanings, partial meanings in different meanings.
(16) Committing adultery and violating the law: Doing improper things violates the law. Commit adultery, do bad things.
Section, section, decree. (17) Announcement of punishment and rewards should be handed over to the officials in charge to determine whether they should be punished or rewarded.
Yousi, official, refers to the official in charge of punishment and reward. Argument, judgment.
(18) Zhao: Display. Ping: fair, Ming: strict.
Management: Governance. (19) Partiality: partiality, selfishness.
(20) Inside and outside: refers to inside and outside the palace. Different laws: The methods of punishment and reward are different.
According to "The Chronicles of the Three Kingdoms? The Chronicles of Shu? The Biography of Dong Yun", these sentences may refer to Liu Chan's partiality for the eunuch Huang Hao. (21) Shizhong, Shilang: Official name, a relative of the emperor.
Guo Youzhi: A native of Nanyang, he was Liu Chan's servant at that time. Fei Yi (yī): courtesy name Wenwei, a native of Jiangxia. Liu Bei was the crown prince at that time. After Liu Chan succeeded to the throne, he was appointed as Fei Menshilang and was later promoted to Shizhong.
Dong Yun: courtesy name Xiuzhao, a native of Zhijiang, Nanjun. During the time of Liu Bei, he was the prince's sheren. Liu Chan succeeded to the throne and was promoted to Huangmen Shilang. When Zhuge Liang left the army, he was promoted to Shizhong.
(22) Zhi: ambition, consideration: thought.
Zhongchun: Unparalleled loyalty. (23) Jane: Select.
Pull: to improve. Wei (wèi): to give.
(24) Note: All. Consultation (zī): To seek the opinions of Guo Youzhi and others.
Consult, inquire, solicit opinions. It refers to Guo Youzhi and others.
(25) PI (bì): supplement. Quelu: Same as "missing", shortcomings and omissions.
(26) Guangyi: Gain. (27) Xiang Chong: A native of Yicheng, Xiangyang in the Three Kingdoms. Liu Bei was the general of Yamen at that time. Liu Chan succeeded to the throne and was named Dutinghou, and later served as the governor of the central region.
(28) Xingxing Shujun: Kind and upright character. Shu, kind.
Equal, fair. (29) Xiaochang: Mingda, understanding.
(30) Tried to be used in the past: According to the "Three Kingdoms? Shu Zhi? Xiang Lang Biography", Liu Bei was defeated by the Soochow army in the Zigui area in the second year of Zhangwu (222 AD), and Xiang Chong's troops The loss is very small, "try it in the past" refers to this. (31) Governor: refers to the central governor.
(32) Battalion: military camp, army. (33) Xing (háng) array: refers to the troops.
Chen, the ancient word for "formation". (34) The good and the bad should be put in their place: Good and bad abilities should be put in their proper place, that is, people should be employed appropriately.
(35) Early Han: The former Han, that is, the Western Han Dynasty. (36) Later Han: Eastern Han Dynasty.
Overturn: overturn, perish, decline. (37) Huan, Ling: refers to Emperor Huan Liu Zhi and Emperor Ling Liu Hong.
The political corruption of these two emperors in the late Eastern Han Dynasty caused the Liu Han Dynasty to overthrow. (38) Shizhong: refers to Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun and others.
Shangshu: This refers to Chen Zhen, a native of Nanyang, who was appointed Shangshu in 225 AD (the third year of Jianxing) and was later promoted to Shangshu Ling. Chang Shi: This refers to Zhang Yi, a native of Chengdu. He was a native of Baxiang Township during the Liu Bei period and served in the army at that time.
Zhuge Liang left Hanzhong, leaving Jiang Wan and Zhang Yi in charge of the affairs of the prime minister's office. Later, he secretly reported to Liu Chan: "If anything unfortunate happens to me, I will take care of Wan's affairs in the future." (39) Death Festival: The moral integrity of dying for the country.
(40) Long: Prosperity. Counting the days: Counting the days, which means the time is not far away.
(41) Commoner: civilian. (42) Gong: personally, plow: cultivate.
Nanyang: refers to Longzhong, west of Xiangyang City, Hubei Province. At that time, Longzhong was under the jurisdiction of Nanyang County.
(43) Wen Da: Famous. Princes: This refers to the warlords who were separatist on one side at that time.
(44) Despicable: low status, low status, despicable experience. Humble, low status.
Despicable, short-sighted. (45) Wěi: humiliation, here it means lowering one’s status.
In vain: To submit in vain. Zhuge Liang believed that it was humiliating for Liu Bei to visit his thatched cottage three times to invite him, and he should not be treated like Liu Bei personally visiting him.
This is a polite way of saying it. (46) Three visits to the ministers in the thatched cottage: "Three visits" refers to this matter.
Gu, look, visit. (47) Xu: Promise, Xu Yun.
Drive: Refers to the efficiency of running. (48) Later value capsize: encounter danger in the future.
In the thirteenth year of Jian'an (AD 208), Liu Bei was defeated by Cao Cao at Changbanpo in Dangyang. He retreated to Xiakou and sent Zhuge Liang to join forces with Sun Quan to resist Cao Cao. This sentence, together with the following sentence, refers to this matter.
(49) Erlai: Since then. That is, from Liu Bei's three visits to the thatched cottage to Zhuge Liang's Northern Expedition.
(50) Major events: Refers to the major events in the third year of Zhangwu (AD 223) when Liu Bei asked Zhuge Liang to assist Liu Chan, revive the Han Dynasty, and unify China before his death. (51) Suye: day and night.
Su, early morning. (52) Crossing Lu in May: In the first year of Jianxing (AD 223), the upper-class rulers of Yunnan’s ethnic minorities launched a rebellion. In the third year of Jianxing (AD 225), Zhuge Liang led his troops to march south. They crossed the Lu River in May and were pacified in the autumn. After this rebellion, the next sentence "The South is settled" refers to this.
Lu, Lushui, is the Jinsha River. (53) Barren: No vegetation grows. This refers to a desolate area where no vegetation grows.
Hair, grass. (54) Award rate: encourage leadership.
Three armies: The armies of ancient vassal states were divided into three armies: upper, middle and lower armies. The three armies were the entire army. (55) Shu: Hope.
Exhaust: exhaustion. Blunt: a metaphor for one's own inferior talents.
驽, inferior horse, refers to inferior ability. Blunt, the blade is not sharp, refers to the inflexibility of the mind and slowness in doing things.
(56) 戎 (rǎng): exclude, eradicate. Treacherous: This refers to the Cao Wei regime.
(57) Old capital: refers to Luoyang, the capital of the Eastern Han Dynasty or Chang'an, the capital of the Western Han Dynasty. (58) Consider: weigh.
(59) I asked my ministers to revive the thieves: Give me the task of conquering Cao Wei and reviving the Han Dynasty. Entrust, entrust, hand over.
Effective tasks. (60) If it doesn’t work, punish me. If it doesn’t work, punish me.
Effect, effect, effect. (61) Slow: neglect, negligence.
(62) Zhang: Reveal. Guilty: sin.
(63) Zhisu (zōu). 3. Translation and appreciation of Zhang Pu’s classical Chinese writings
Original text: (Zhang) Pu’s youth was keen on learning.
What you read must be cashed by hand. The banknotes have been read aloud. After passing, they are burned and banknotes are printed again. This has been done since six or seven years. When the right hand holds the tube, the palms of the fingers become cocoons.
In winter, my hands are chapped and I drink soup several times. Later, he was named "Shu Zhi Zhai" as "Qi Lu"... Pu was quick in poetry and prose, and he was able to search for people from all directions without drafting any drafts.
Selected from "History of the Ming Dynasty·Biographies of Zhang Pu" Translation: Zhang Pu was very studious when he was young. The books he read must be copied by hand. After copying and reciting them, they were burned, and then they were burned again. Copy, six or seven like this will be considered complete. Where the pen is held in the right hand, the fingers and palm are calloused.
In winter, the skin of my hands is frozen and cracked, so I soak my hands in hot water several times a day. Later, the room where he studied was called "Qilu"... Zhang Pu wrote poems and compositions with quick thinking. People from all walks of life asked him for poems and essays.
Because of this, his reputation was the most famous at that time. 4. Table of translations and annotations of classical Chinese poems for primary school students
Just search it on Baidu.
Let’s take a look at a few excerpts here. The Eight Formations Picture shows Du Fu's contribution to the three-thirds of the country, so it is famous as the Eight Formation Pictures.
The stone in the river will not turn, and the regret will be swallowed by Wu. Introduction to the author (712~770), whose courtesy name was Zimei, was originally from Xiangyang (now part of Hubei) and was born in Gong County, Henan.
He once served as a member of the Ministry of Inspection and Engineering. His poems show the historical process of the Tang Dynasty from prosperity to decline, with a melancholy style and refined language, and are called "the history of poetry".
There is "Du Gongbu Collection". Note: Eight Formation Diagram: A training pattern composed of eight formations. Zhuge Liang once used this formation.
Cover: exceed. Three Kingdoms: refers to the three kingdoms of Wei, Shu and Wu during the Three Kingdoms period.
Reference translation: Three-thirds of the world has established unparalleled achievements, and the eight formations are famous all over the world. The rocks in the formation remained motionless as the river water struck them, and Liu Bei's mistake in attacking Wu will be regretted forever (he failed to stop Liu Bei's mistake in attacking Wu).
This is a poem praising Zhuge Liang. It's a white night in the village, and there are frosty grasses, green grass, and insects. There are no people walking south of the village and north of the village.
When I go out alone and look at the wild fields, the moon is bright and the buckwheat flowers are like snow. Brief introduction to the author (772~846), whose courtesy name was Lotte, and whose late name was Xiangshan Jushi, he was a native of Taiyuan (now part of Shanxi).
Zhenyuan Jinshi, official to the Minister of Punishment. The language of his poems is popular and he is one of the advocates of the New Yuefu Movement.
There is "Bai's Changqing Collection". Note Cang Cang: Here it means dense.
Qieqie: describes the tiny sound of insects chirping. Reference Translation: The frost-stained grass is still dense and the insects are chirping, and pedestrians in the south and north of the village have been cut off at night.
I walked to the door and looked at the wild fields. The bright moonlight shone on the buckwheat flowers like snow. This poem truly describes the characteristics of a rural autumn night.
The first two sentences describe the scenery, and the last two sentences are lyrical, expressing the poet's love for spring. I sent Master Lingche off to the Cang Cang Bamboo Forest Temple, Liu Changqing. The bells rang late.
The lotus hat wears the sunset, and the green mountains return to the distance alone. About the author (709~786?) Wenfang, a native of Hejian (now Hebei).
He was a Jinshi in Tianbao and became the governor of the state after his official death. He is good at five-character rhymed poetry and was called the "Five-Character Great Wall" at that time.
There is "Collected Poems of Liu Suizhou". Note: Master Lingche: a famous poet monk in the mid-Tang Dynasty.
Cang Cang: This refers to twilight. Zhulin Temple: in the south of Zhenjiang City, Jiangsu Province.
Yao Yao: profound and dark. This refers to coming from a distance.
He: carry on the back. Reference translation: The trees around Zhulin Temple are green and the distant bells ring late into the night.
Carrying a bamboo hat and facing the setting sun, I returned to the distant green mountains alone. This poem describes the scene of sending monk Lingche back to Zhulin Temple in the evening, showing a feeling of frustration and leisure.
Returning to Yanqian Qian from Xiaoxiang, why wait for a leisurely return? The water is clear and the sand is bright with moss on both sides. Twenty-five strings play the moon at night, but it returns with sorrow.
About the author (710?~780?) Zhongwen, a native of Wuxing (now Zhejiang). Tianbao Jinshi, official to the doctor of merit examination.
One of the "Ten Talents of Dali". Work poetry.
There is "Qian Kao Gong Ji". Note on Xiaoxiang: Hunan has Xiaoshui and Xiangjiang River.
There is Huiyan Peak in Hengyang, Hunan. According to legend, geese flying from the north to the south will return here. Idle: Whatever.
Twenty-five strings: refers to the ancient musical instrument harp. Reference translation: Dayan, what happened to Xiao Xiang that made you come back to the north casually? Regardless of the beautiful environment, green water, yellow sand and grass on both sides.
Dayan replied: The goddess of Xiangjiang played twenty-five strings on a moonlit night, and I flew back because I couldn't bear the sad and mournful sound. This poem consists of questions and answers, with a unique conception.
The poet uses personification and uses the sentimental wild geese to tactfully express his homesickness after living abroad for a long time. During the winter solstice in Handan, I miss my family at night. Bai Juyi meets the winter solstice in Handan Posthouse, with his shadow in front of the lamp hugging his knees.
If you want to sit at home late at night, you should also talk about people traveling far away. Brief introduction to the author (772~846), whose courtesy name was Lotte, and whose late name was Xiangshan Jushi, he was a native of Taiyuan (now part of Shanxi).
Zhenyuan Jinshi, official to the Minister of Punishment.
The language of his poems is popular and he is one of the advocates of the New Yuefu Movement.
There is "Bai's Changqing Collection". Note Handan: Today's Handan City, Hebei Province.
Post: a post station, an inn, an ancient place where officials who delivered official documents or officials rested on their way. Reference translation: It happened to be the winter solstice in the lunar calendar in the Handan inn, and I was sitting in front of a lamp with my knees in my arms, and a lonely shadow by my side.
I imagine my family would sit like this late at night and talk about me as a traveler. It is believed that the Winter Solstice in the Tang Dynasty was an important festival similar to the Spring Festival.
The poet living abroad is homesick for his family, but he expresses his longing for his family in a tortuous way by imagining how his family misses him, which is novel and creative. On the night of the Mid-Autumn Festival [Tang Dynasty], Li Qiao Yuanpo went up to the cold sky and said that the four seas are the same; I know that there is no rain or wind thousands of miles away.
About the author (644~713), named Jushan, a native of Zanhuang, Zhaozhou (now part of Hebei). Lin De Jinshi, official to Zhongshu Ling.
He is good at poetry and prose, and together with Du Shenyan, Cui Rong, and Su Weiwei, he is known as the "Four Friends of Articles". There is "Li Qiao Collection".
Note Yuanpo: refers to the full moon of the Mid-Autumn Festival. Soul, moon.
Cold sky: cold high altitude, sky. An Zhi: How do you know?
No: No. Reference Translation When the full moon rises in the cold sky, everyone says the world is equally bright.
How do you know that there are no showers or storms thousands of miles away? This poem uses the Mid-Autumn Festival moon to show that everything in the world cannot be exactly the same, and there are huge differences. Chengdu Quzhang is located near Jinjiang River in the west, with green smoke and green water, and lychees are ripe at the top of Xinyu Mountain.
There are many restaurants beside Wanli Bridge. Who do tourists like to stay at? About the author (765~830?), whose courtesy name is Wenchang, was born in Wujun (now Suzhou, Jiangsu Province) and lived in Wujiang, Hezhou (now Wujiang Town, He County, Anhui Province). Zhenyuan Jinshi, successively served as Yuanwailang of the Ministry of Water and Secretary of the State.
Gong poetry, especially Chang Yuefu. There is "Zhang Siye Ji".
Note Jinjiang: in Sichuan Province, flowing through Chengdu. Wanli Bridge: in the south of Chengdu.
Reference translation To the west of Jinjiang River, the vast mist and water are green, and the lychees are ripe on the hillside after the rain. There are many restaurants near the Wanli Bridge in the south of the city. Who do tourists like to stay at? This poem describes the beautiful scenery, customs and prosperous scenes of Chengdu, and reveals the poet's attachment to Chengdu.
Every sentence in the poem contains scenery, and the scenery is sentimental, especially the last two sentences are similar to spoken language and have more profound meaning. The lotus in Quchi shines next to the floating incense around the curved bank, and the round shadow covers the Huachi.
I am often afraid that the autumn wind will come early and you will not know how it will drift. About the author: One of the "Four Heroes of the Early Tang Dynasty" (the others are Wang Bo, Yang Jiong, and King Luo Bin).
Note: Quchihe: a lotus planted in a curved pond. Floating fragrance: The fragrance of lotus flowers wafting in the wind.
Cover: cover. Piao Ling: refers to flowers and leaves withered and scattered.
Reference Translation The fragrance of lotus flowers floats on the curved shore, and the round shadows cast by lotus leaves on the water cover the beautiful pond. I often worry that the autumn wind will strike too early and scatter the falling flowers without me noticing.
This poem describes the beauty of the lotus in Quchi and the poet's hope that beautiful things will not be destroyed. Ying Feng [Tang Dynasty] Yu Shinan dances with light sleeves and sings songs that go around the beams.
Moving branches create chaotic shadows. 5. The best answers to the complete collection of classical Chinese texts for primary school students (with titles, translations, and short texts)
"The Yang Family's Son"
Selected from the 10th lesson in the second volume of the Chinese textbook for fifth grade published by the People's Education Press
p>The son of the Yang family in Liang Guo was nine years old and very intelligent and helpful. Kong Junping visited his father. When his father was not there, he called his son out. To set the fruit, the fruit has bayberry. Kong pointed to his son and said: "This is the fruit of your family." The son replied: "I have never heard that the peacock is the master's poultry."
Translation: In the Liang Kingdom, there was a family named Yang. I have a nine-year-old son who is very smart. One day, Kong Junping came to visit his father, but his father was not at home, so Kong Junping called the child out. The boy brought some fruit to Kong Junping, including bayberry. Kong Junping pointed to the myrica rubras with the smiles on his face and said: “This is your home fruit.” The child immediately replied: “I have never heard that the peacock is your home bird, sir.”
"Bo Ya" "Jue Xian"
Selected from the 25th lesson of the sixth grade Chinese textbook published by the People's Education Press
Original text: Boya is good at drums and harp, and Zhong Ziqi is good at listening. Boya played the harp and played the harp, aiming at high mountains. Zhong Ziqi said: "How good it is! It's as tall as Mount Tai!" His goal was on flowing water. Zhong Ziqi said: "How good it is. It's as vast as a river!" What Boya was thinking about, Zhong Ziqi said You must get it. Boya was traveling in the shadows of Mount Tai. He encountered a heavy rain and stopped at the foot of a rock. Feeling sad, he played the harp and drums. At first it was the movement of rain, but now it was the sound of mountains collapsing. Every time a piece of music is played, Zhong Ziqi is constantly exhausted. Boya abandoned his qin and sighed: "How good, how good! The son listens to his husband's will, and the imagination is still in my heart. Where can I escape?"
Text: Ya is good at playing the harp, and Zhongzi is good at it. Please listen well. Boya played the harp and played the harp, aiming at high mountains. Zhong Ziqi said: "How good it is! It's as tall as Mount Tai!" His goal was on flowing water. Zhong Ziqi said: "How good it is. It's as vast as a river!" What Boya was thinking about, Zhong Ziqi said You must get it. When Ziqi died, Boya said that there would be no more music in the world. He would break the strings of his harp and never play the drum again for the rest of his life.
Text translation: Boya is good at playing the piano, and Zhong Ziqi is good at listening.
When Boya played the piano, he thought of the majestic Mount Tai. Zhong Ziqi listened and exclaimed: "Great! The sound of the piano is like the towering Mount Tai!" When Boya played the piano, he thought of the surging rivers. Zhong Ziqi exclaimed. : "Okay, the sound of the piano is like an endless river!" Zhong Ziqi could accurately express what Boya was thinking. After Zhong Ziqi passed away, Boya believed that there was no one who knew him better than Zhong Ziqi in the world. So, he broke his beloved piano, cut off the strings, and never played the piano again for the rest of his life.
/p>
The complete recitation of ancient Chinese poems in the seventh grade of junior high school [Viewing the Sea] Cao Cao walked east to Jieshi to view the sea.
How can the water be dull? The mountains and islands are standing tall. There are many trees and lush grass.
The autumn wind is bleak and the waves are rising. The movement of the sun and the moon can appear within it; the brilliant stars and stars can appear within it.
Fortunately, I sing to express my ambition. [At the foot of Cibeigu Mountain] Wangwan Tangke Road is outside the green mountains, in front of the green water for boating.
The tide is flat, the banks are wide, the wind is blowing and the sail is hanging. Hai Ri is born and the night is over, and Jiang Chun is entering the old year.
Where can I get the hometown letter? Return to Yanluoyang. [Spring Trip to Qiantang Lake] Bai Juyi North of Tanggushan Temple and west of Jiating, the water surface is initially flat and the clouds are low.
In several places, early orioles compete for warmth in the trees, while new swallows peck at the spring mud. The random flowers are gradually charming the eyes, and only Asakusa has no horse hooves.
My favorite part of the lake is the east side of the lake, where there is a white sand embankment in the shade of green poplars. [Moon in Xijiang] Xin Qiji Song Mingyue is startling the magpies on the branches, and the cicadas are chirping in the breeze in the middle of the night.
The fragrance of rice flowers speaks of a good harvest, and the sound of frogs sounds. There are seven or eight stars in the sky, two or three points of rain in front of the mountain.
In the old days, by the forest of Maodian Society, I suddenly saw it when I turned towards the creek. [Tianjingsha Autumn Thoughts] Ma Zhiyuan Yuan withered vines, old trees and dim crows, small bridges and flowing water, people's houses, the west wind and thin horses on the ancient roads, the setting sun, the heartbroken people are at the end of the world. [The turtle has a long life] Although Cao Cao's magical turtle has a long life, there is a time for you.
The soaring snake rides on the mist and turns into ashes in the end. As an old man, he aspires to a thousand miles; as a martyr, in his old age, his ambition is endless.
The period of profit and contraction is not only in heaven; if you cultivate good fortune, you can gain eternal life. Fortunately, even singing praises one's aspirations.
[Passing an old friend’s village] Meng Haoran An old friend from the Tang Dynasty invited me to Tian’s house with chicken and millet. The green trees border the village, and the green mountains and hills slope outside.
Open a dining room and chat over wine. When the Double Ninth Festival comes, there will be chrysanthemums.
[Inscribed on the Zen Temple behind the Poshan Temple] Chang Jian When I entered the ancient temple in the early morning of the Tang Dynasty, the first sun shone on the high forest. The winding path leads to a secluded place, and the Zen room is deep with flowers and trees.
The light of the mountains pleases the birds, and the shadows of the ponds empty the hearts of the people. Everything is silent here, except for the sound of bells and chimes.
[I heard that Wang Changling moved to the left and Longbiao was far away and sent this message] Li Bai In the Tang Dynasty, the poplar flowers have fallen and Zigui cries, and I heard that Longbiao has passed the five streams. I send my sorrowful heart to the bright moon, and follow the wind to the west of the night.
[Night Rain Sends to the North] Li Shangyin Tang Jun asked about the return date but it was not yet scheduled. The night rain in Bashan filled the autumn pond. How can I cut off the candles from the west window and talk about the rainy night in Bashan?
[Mooring in Qinhuai] Du Mu Tang smoke cage, cold water, moon cage cage sand, mooring in Qinhuai at night near a restaurant. The merchant girl does not know the hatred of the country's subjugation, but she still sings *** flowers across the river.
[Huanxisha] Yan Shu A new song in the Song Dynasty. A glass of wine. The weather was the same last year. When will the sunset return? Helplessly, the flowers fall away, and the familiar swallow returns. The fragrant path in the small garden wanders alone.
[Passing through Songyuan Chenchuiqigongtian] Yang Wanli and Song Moyan went down to the ridge without difficulty, earning the favor of passers-by; just as they entered the circle of Wanshan, one mountain passed and another blocked them. [Like a dream order ] Li Qingzhao and Song Changji wrote that the sun was setting in the creek pavilion, and I was so drunk that I didn’t know my way back. Returning to the boat late after all the fun, I strayed into the depths of lotus flowers.
Fighting for the crossing, fighting for the crossing, startling a pool of gulls and herons. [Impressions from Reading the Book] Zhu Xi, Song Dynasty: Half an acre of square pond is opened, and the skylight and cloud shadows are lingering.
Ask the canal where it can be so clear, so that there is a source of living water. Second Grade of Seventh Grade [Miscellaneous Poems in the Mountains] Wu Jun saw smoke coming from the mountains in the south, and glimpsed the setting sun in the bamboos. Birds flew to the eaves, and clouds came out of the windows. [Zhuli Pavilion] Wang Weitang sat alone in the secluded bamboo, playing the piano and whistling, deep in the forest People don’t know that the bright moon will shine upon them [Moon Song of Mount Emei] Li Bai Tang Emei Mountain has a half-moon in the autumn, its shadow enters the water of Pingqiang River, the clear stream flows to the Three Gorges at night, and misses you as you go to Yuzhou without seeing you. [Listen to the Flute in Luocheng on a Spring Night] Li Bai The sound of the jade flute from someone's house in the Tang Dynasty is flying quietly, spreading into the spring breeze all over Luo City. I hear the broken willows in this nocturne, who can't help but feel the love for my hometown. [Meet the envoy to Beijing] Cen Shen, the Tang Dynasty's hometown, looks eastward at the long road, and his sleeves are full of tears. We will meet soon without paper and pen, and I will rely on you to tell me that you are safe. [Chuzhou West Stream] Wei Yingwu Tang Du Lian grew up beside the quiet grass stream, and there were orioles singing in the deep trees. The spring tide brings rain in the evening, and there is no boat crossing the wild.[ In the Year of Li Gui in the South of the Yangtze River] Du Fu is often seen in the residence of Prince Qi of the Tang Dynasty, and Cui Jiutang heard it several times. It is the beautiful scenery in the south of the Yangtze River, and we meet you again when the flowers are falling. [Farewell to the Master Lingche] Liu Changqing Tang Cangcang Zhulin Temple, Yaoyao bells ring late .The lotus hat brings the setting sun, and the green mountains alone return to the distance. [Appointment] Zhao Shixiu It rains every house during the Huangmei season in the Song Dynasty, and there are frogs everywhere in the grassy pond. I have an appointment and I can’t come in the middle of the night. I am free to knock the chess pieces and let the lanterns fall. [On Poetry] Zhao Yiqing, Li Du, and thousands of poems Oral transmission is no longer new.
Talented people have emerged from generation to generation, and each has led the army for hundreds of years. In the eighth grade [Wangyue] Du Fu, how about Tang Dai Zongfu? Qilu is still young.
The clock of creation is beautiful, and the yin and yang cut off the dawn. There are clouds growing in the chest, and birds returning to the canthus.
From the top of the mountain, you can see all the mountains and small mountains at a glance. [Spring Hope] Du Fu In the Tang Dynasty, the mountains and rivers were broken, and the spring vegetation in the city was deep.
I shed tears when I am grateful for the flowers, and I am frightened when I hate others. The war rages on for three months, and a letter from home is worth ten thousand gold.
The white-headed scratches are shorter, and the lust is overwhelming. [Shihao Officials] Du Fu In the late Tang Dynasty, there were officials in Shihao Village who caught people at night.
The old man walked over the wall, and the old woman went out to see. Why are the officials so angry? What's the trouble when a woman cries! Listen to the woman's speech: Three men garrison Yecheng.
One man signed a letter, and two men died in battle. The survivors live in vain, but the dead have long since passed away.
There is no one in the room, except for the grandson. Sun You's mother is still here, and she goes in and out without undressing.
Although the old woman's strength is failing, please return from the official position at night. In case of emergency in Heyang, you still have to prepare morning meals.
The sound of words fell silent for a long time, just like crying and swallowing. At dawn, I will go to the future and say goodbye to the old man alone.
[Returning to the Garden and Living in the Fields] Tao Yuanming In the Eastern Jin Dynasty, beans were planted at the foot of the southern mountain, and the grass was full of bean seedlings. I wake up in the morning to sort out the wasteland and filth, and return with a hoe in the moonlight.
The road is narrow and the grass and trees are long, and the evening dew touches my clothes. It's not enough to regret the stain on your clothes, but your wishes are fulfilled.
[Envoy to the fortress] Wang Wei Tang Biqi wanted to ask about the border, but he belonged to the country and lived in Yan. Zheng Peng left Hansai, returned to Yan and entered Hutian.
The desert is solitary and the smoke is straight, the sun is setting over the long river. When Xiao Guan meets Hou Qi, they all protect Yan Ran.
[Farewell at Jingmen] Li Bai Tang Du traveled far beyond Jingmen to visit the Kingdom of Chu. The mountains end with the plains, and the river flows into the wilderness.
Under the moonlight, there is a flying mirror, and the clouds are forming sea towers. Still feeling pity for the water in my hometown, I send my boat sailing thousands of miles away.
[Visit to Shanxi Village] Lu You Song Moxiao’s farmhouse is full of wax and wine, and in good years there are enough chickens and dolphins for visitors. The mountains and rivers are full of doubts and there is no way, and the willows and flowers are dark and the flowers are bright in another village.
Xiao Gu followed Chunshe near, and his clothes were simple and old-fashioned. From now on, if I am allowed to take advantage of the moonlight, I will knock on the door all the time and night with my stick.
[长歌行] Han Dynasty Yuefu Folk Song The sunflowers in the green garden are waiting for the morning dew and the setting sun. The sun is shining brightly in the spring, and all things are shining brightly. I am often afraid that when the autumn festival comes, the yellow flowers and leaves will wither.
When hundreds of rivers reach the sea from the east, when will they return to the west? If a young man does not work hard, the old man will be miserable.
[Ambition] Wang Ji Tang Donggao looks forward to the sunset, where can he rely on? The trees are all in their autumn colors, and the mountains are only covered with the setting sun. The shepherds are driving back their calves, and the hunting horses are returning with their poultry.
We care about each other but have no acquaintance, and we sing long songs and pick up the flowers. [Being pregnant on the cold river in the early morning] Meng Haoran Tang Mu falls and the geese cross south, the north wind blows cold on the river.
My home is in Xiangshuiqu, far away from Chuyun. The tears in the countryside are all gone, and the solitary sail can be seen in the sky.
I want to ask questions, and the evening is long on the sea. [Looking at Dongting Lake as a gift to Prime Minister Zhang] Meng Haoran In August of the Tang Dynasty, the lake was horizontal, and the emptiness was mixed with the clearness.
The clouds are steaming over Mengze, and the waves are shaking Yueyang City. If you want to help without a boat, you will live in the shameful sage.
Sitting and watching the fishermen only envy the fish [Yellow Crane Tower] Cui Hao In the ancient Tang Dynasty, people had taken the Yellow Crane to go there, so the Yellow Crane Tower was vacant here. The yellow crane is gone and never returns, and the white clouds remain empty for thousands of years.
Qingchuan. 7. Original text and translation of primary school classical Chinese essays
"Three Kingdoms·Wu Zhi·Biography of Lu Meng" Pei Songzhi
At the beginning, Quan said to Lu Meng: "You are now in charge of Tu, so you must "Learn!" Mongolia has many affairs in the Israeli army. Quan said: "Why do you want me to study the classics and become a doctor? Instead, you should dabble in it and see the past. You have many things to do, so who is alone? Reading alone is of great benefit." Meng Nai began to study. When Lu Su passed by Xunyang, he discussed with Meng. He was shocked and said: "The talent you have now is not the same as that of returning to Wu Xia Amen!" Meng said: "We have been apart for three days, and we treat each other with admiration. How can I see this? It’s too late!” Su then paid homage to Meng’s mother and left as friends.
Translation
At first, Sun Quan, King of Wu, said to General Lu Meng: "You are now in an important position and have great power, so you have to study!" Lu Meng thought that there were many things in the military camp. Reasons to evade. Sun Quan said: "Do I want you to become a scholar who is proficient in Confucian books and teaches Confucian classics? You should only read roughly and understand the history. You said that you are busy with military affairs, how can you compare with my many affairs? But I often read and felt that I had gained a lot." Lu Meng then began to study. When Lu Su, the military advisor of Soochow, passed by Xunyang and discussed things with Lü Meng, Lu Su was very surprised after hearing Lü Meng's opinions and said: "Your talents and strategies now are no longer the Lü Meng of the past!" Lü Meng said: "For an ambitious person, after being separated for a few days, you should keep your eyes open and look at his talents again. Brother, why do you see the changes in things so late?" Lu Su then visited Lu Meng's mother and became friends with Lu Meng. Then he said goodbye and left. 8. Short classical Chinese essays for primary school students should include translations and explanations of key words
Any one? I only remember learning this one in primary school...
Two Children Debating on the Sun
Confucius was traveling eastward and saw two children arguing and asked why.
Yi'er said: "I think when the sun starts to rise, people are near, but when the sun is at noon, they are far away." .
One son said: "At the beginning of the day, it is as big as a car hood, and at midday it is like a pan (yú). Isn't this why the far ones are small and the near ones are big?"
One son said: "At the beginning of the day, it is cool in Cang (cāng), and in the middle of the day, it is like exploring the soup. Isn't it hot when you are near, and cool when you are far?"
Confucius couldn't decide.
The two children laughed and said: "Who (shú) knows more about you (rǔ)?
(1) Travel: study tour, travel.
( 2) Debate: Debate, argue.
(3) Therefore: reason, reason.
(4) To: think, think.
(5) ) Go: distance.
(6) Midday: Noon
(7) Car cover: The hood of the car in ancient times was round like an umbrella. /p>
(8) and: to.
(9) to.
(10) Plate: round bowl. Plate, bowl: an ancient round-mouthed vessel for serving food.
(12) Cang Cang Liang Liang: cool and slightly chilly. /p>
(13) Tangtang: Put your hand into the hot water.
(14) Judgment: Judgment
(15) )尰: Who, which one?
(16) Same as "said"
(17) Ru: you
(18) Zhi: Tong "zhi", wisdom.
Confucius was traveling in the East and met two children arguing.
One child said: “I think the sun is closer to us when it first rises and farther away at noon. ”
Another child thought that the sun was far away from people when it first rose, and was closer to people at noon.
/p>
Another child said: "When the sun first comes out, it feels cool and slightly chilly. At noon, it feels as hot as putting your hand into hot water. Isn't this the principle of hot near and cold far away? ?"
After hearing this, Confucius could not decide who was right or wrong.
The two children smiled and said, "Who said you are knowledgeable?"