In the third sentence of the poem, who knows Chinese food, who, how to pronounce pinyin, or shei?

Shu.

"It's noon when weeding."

First, the original sentence:

Who would have thought that our bowl of rice and grain are full of the blood and sweat of farmers?

Second, interpretation:

Who would have thought that the rice in our bowl was full of the blood and sweat of farmers?

Third, the source:

Two Ancient Styles in Li Shen/Peasants' Feelings in Tang Dynasty

Fourth, the whole poem:

In spring, as long as you sow a seed, you can harvest a lot of food in autumn.

There is no waste of heaven and earth, and the toiling peasants are still starving to death.

At noon in summer, the sun is very hot, farmers are still working, and beads are dripping into the soil.

Who would have thought that our bowl of rice and grain are full of the blood and sweat of farmers?

Verb (abbreviation of verb) translation:

As long as a seed is sown in spring, a lot of food can be harvested in autumn.

All over the world, no piece of land is idle and uncultivated, and hard-working farmers will still starve to death.

At noon in midsummer, when the sun was shining, farmers were still working and sweat dripped into the soil.

Who would have thought that the rice in our bowl was full of the blood and sweat of farmers?

Sixth, appreciate:

From the beginning, it depicts that farmers are still working in the fields under the scorching sun at noon, and sweat is dripping on the scorching land. This makes up for the change from "a millet" to "ten thousand kinds" and then to "the four seas have no idle fields", which was watered by thousands of farmers in Qian Qian, Qian Qian with blood and sweat; This also captures the most typical image of the following "every grain is hard", which can be described as one tenth. Generally, it shows the hard life of farmers who don't avoid cold, summer, rain, snow, wind and frost all year round. "Who knows that every grain of Chinese food is hard" is not an empty sermon, nor is it a moaning without illness; It is similar to a profound motto, but it not only wins by its persuasiveness, but also reflects the poet's infinite resentment and sincere sympathy in this deep sigh.