Sentences containing wood and fire in the Book of Songs

1. There are trees in the mountains, and the trees have branches. My heart is full of joy for you, but you don’t know it.

Translation:

Zhi Mu knows you. There are trees on the mountain, and the trees have branches. These are things that people know. I like you, just like these daily things, so obvious, but you are the only one who doesn't know. It is a feeling of sadness and melancholy.

This sentence comes from "Yueren Song", which is an earlier poem in the history of Chinese literature that clearly praises the friendship between aristocrats and laborers. "Song of the Yue People" and other folk poems of Chu State became the artistic source of "Chu Ci".

2. Fire and fire.

Translation: The hunting fire is blazing, let’s light it together.

This sentence comes from "The Book of Songs·Zheng Feng·Uncle Yu Tian".

The original sentence is: "Uncle is in the sau, and the fire is strong."

Translation: The horse is stationed in Daze where the grass and trees are lush, and the fires that drive away animals are burning all around.

3. Fierce and powerful.

Translation:

The hunting fire is blazing, and we shine together.

This sentence comes from "The Book of Songs·Zheng Feng·Uncle Yu Tian".

The original sentence is: "Uncle is in the burrow, and the fire is rising."

Translation: Going deep into Daze, I saw the forest is deep and the grass is long, and the flames of the fire are rising from all sides to drive away beasts.

4. The fire is fierce.

Translation:

The hunting fire is blazing, burning fiercely together.

This sentence comes from "The Book of Songs·Zheng Feng·Uncle in the Field". The original sentence is: "The uncle is in the field, and the fire is fierce."

Translation: The heroic uncle is in the field. The horse is in the great swamp, and the embers of the fire that drives away the beasts from all sides remain undefeated.

Extended information

5. There is a tree in the south.

There are many lush trees in the south.

This sentence comes from "Guo Feng·Zhou Nan·樛木".

The original sentence is: There are locust trees in the south, and the kudzu is tired of them.

Translation: There are many lush trees in the south. Among these trees are drooping branches. Kudzu climbs up this branch and grows and spreads happily on this branch.

樛(jiū): a tree that curves downward but is tall.

Pudzu (gé) and lěi (lěi): a perennial herbaceous plant with purple-red flowers. The stems can be made into ropes and the fibers can be woven into kudzu cloth. Grasshoppers resemble kudzu, wild grapes and the like. Extended information

"The Book of Songs·Guo Feng·Zhou Nan·Locust Tree"

There are locust trees in the south, and the kudzu is tired of them. A gentleman is a happy man, and he is blessed with a happy life.

In the south there are locust trees and kudzu trees. A gentleman is happy, and he will be blessed with good fortune.

There are locust trees in the south, and kudzu trees linger on them. Only a gentleman who enjoys happiness will achieve success through success.

Translation:

There are many lush trees in the south. Among these trees are drooping branches. Kudzu climbs up this branch and grows happily on this branch. spread. A happy gentleman is able to appease or calm people with his kind intentions or good deeds.

There are many lush trees in the south. Among these trees are drooping branches. Kudzu climbs up this branch and happily grows and spreads on this branch. Moreover, this tree is covered with kudzu. Covered. A happy gentleman can help others with kind intentions or good deeds

There are many lush trees in the south. Among these trees are drooping branches. Several kudzu climb up the branches and wrap around them. Happy growth spreads on this branch. A happy gentleman can achieve others with his kind heart or good deeds.

Baidu Encyclopedia_Guo Feng·Zhou Nan·Hua Mu