Full text:
In spring, as long as you sow a seed, you can harvest a lot of food in autumn.
There is no waste of heaven and earth, and the toiling peasants are still starving to death.
Translation:
Sow a seed in spring and you can harvest a lot of food in autumn.
There is not a piece of land that is not cultivated, but farmers still starve to death.
Extended data:
Creative background and appreciation:
According to the records in Fan Gang's Yunxi Friendship and Lu Shuwei Chuan in the Old Tang Dynasty, it can be roughly inferred that this poem was written by Shen Li in the 15th year of Zhenyuan in Tang Dezong (799).
The whole poem vividly describes the fruitful scenes around the country, highlighting the realistic problem that farmers have worked hard to get a bumper harvest, but starved to death with empty hands.
At the beginning of the poem, "one millet" is changed into "10,000 seeds" to describe the bumper harvest concretely and vividly, and "planting" and "harvesting" are used to praise the farmers' labor.
The third sentence, by extension, shows that within the four seas, wasteland becomes fertile land, which, combined with the first two sentences, constitutes a vivid scene of fruitful and "gold" everywhere.
"Enlightening men" is for stronger "hair". These three poems show the great contribution and infinite creativity of the working people with progressive brushwork, making the following knot more dignified and more painful. "Farmers are still starving to death" not only makes the content coherent, but also highlights the problem.
Hard-working farmers got a bumper harvest with their hands, but they were still empty-handed and starved to death.