I. Original text
Smoke cage cold water moon cage sand, night parking near Qinhuai restaurant.
Strong women in business don't know how to hate their country, but they still sing backyard flowers across the river.
Second, translation.
Blurred moonlight and light smoke enveloped the cold sea and white beach, and the boat was moored at Qinhuai restaurant on the shore at night. The singer doesn't know what the revenge of national subjugation is, but she is still singing "Flowers Crossing the River in Yushu Back Garden".
Third, the source
Bo Qinhuai by Tang Du Mu
Extended data:
Make an appreciative comment
This poem was written by the poet when he spent the night in Qinhuai. The first half writes the night view of Qinhuai, and the second half expresses feelings. He used the history of Chen's pursuit of debauchery and pleasure to die, satirizing the life of the rulers in the late Tang Dynasty who did not learn lessons after drinking, showing the author's incomparable concern and deep concern for the fate of the country.
This poem is ingenious in conception, blending scenes, appropriate in allusions, implicit in meaning and concise in language. Shen Deqian, a poetry critic, praised this poem as a "swan song".