Appreciation of the official outing with Taichong Table on the evening of April 23rd.

The four mountains are surrounded by wild fields, some near and some far.

Lingyin Temple outside the bird, Wulingyuan with elegant lace.

What you see is not a pen but a poem.

I want to forget to return after seeing the transplanting, and move quinoa to dusk. The first two couplets describe what you saw in the suburbs of Hangzhou. The poet saw mountains, fields, people and villages, as well as birds, flowers and running water. In addition to the midnight bell, there are birds, flowers and running water. The images of couplets interweave into fascinating scrolls and write touching poems. Among them, "Four Mountains and Chu" and "Noda Tian" in the first couplet are the contrast between sublime beauty and beautiful beauty, and "population" and "village" are the contrast between far and near; Couplets contrast by sound and color.

A poet with a neck couplet sees poetry and painting, but he can't write or speak. "What you see is not a pen, but a poem." The poet thinks that he doesn't need and can't describe these masterpieces of nature with pen, ink and words. This group of poets compared the paintings of space art with the poems of time art, and Sanlian directly expressed their feelings, saying that everything they saw during their trip was full of picturesque poetry. This kind of natural beauty does not need to be touched with colored pens, and it is difficult to describe and describe it with pen, ink and words.

Couplets are the poet's insight and the theme of this poem. "If you want to forget transplanting, lean on the branches until dusk." These two sentences show that the poet's favorite reward is the farmer's "transplant needle" He almost forgot to go home until dusk, when the farmer was working in the fields, and the poet and his friends were leaning on sticks, as if they were greedily planting rice seedlings. The sun was setting and dusk came. Probably because he realized that only hard work can make life better. It shows that the poet still holds a positive attitude towards life until his later years, which is very valuable. At the end, the poet compares the farmer's hard work with the poet's meditation. The ending reverberates around the beam, leaving readers with infinite reverie and endless opinions.

This poem uses a series of contrastive techniques. The first half of the poem describes the natural scenery through images; The second half is a small discussion to promote the philosophy of life. It is precisely because the poet adopted such a series of contrast techniques that the image is more vivid and not weakened by discussion; The structure is more compact and will not relax due to jumping. At the same time, it also gives readers useful enlightenment.

References:

1, Yu Chaogang, Zhou Hang. Three hundred poems were translated in Song Dynasty. Jilin: Jilin Literature and History Publishing House, 20 14: 1 192, Miao Yue. A dictionary of appreciation of song poetry. Shanghai: Shanghai Dictionary Publishing House, 20 15: 7763, Yan.