(Tang) Wang Wei
As a stranger alone in a foreign land, I miss my relatives twice every holiday. ②
If you know where your brother climbs, there will be one less person in the dogwood. ④
To annotate ...
1 foreign land: foreign land.
Do sth.
Stranger: A strange guest.
Twice homesick: twice homesick.
(3) Teleknowledge: This means imagining in a distant place.
Climbing high: an ancient custom, Chongyang.
Climb the mountain and drink chrysanthemum wine.
④ Cornus officinalis (zhūyú): an aromatic plant. The ancients thought it was necessary to wear bamboo when climbing mountains on September 9.
Evodia can ward off evil spirits.
analyse
This is a poem about missing one's loved ones. At that time, the author was only 17 years old, and it was better to live alone than to celebrate the Double Ninth Festival.
Think twice about your relatives during the festive season. The main idea of the poem is: I am a strange guest alone in a foreign land.
I often miss my hometown, but when I celebrate festivals, I miss my relatives at home more. I imagined in a distant foreign land that when my brothers climbed the mountain today, when everyone was planting dogwood, I was gone.
The poem was originally about missing my brother, but it didn't say what I thought, but that I imagined my brothers missing him when they climbed the mountain. This deepened the feelings of this poem and made it more touching to read. "I miss my relatives twice during the festive season" has become a famous sentence that has been passed down through the ages.
Thoughts in the dead of night
plum
white
bed
front
bright
moon
Light,
doubt
be
land
Last/better/previous/last name
Frost.
rise
head
look
bright
A few months,
low
head
think
therefore
Villages and towns
Precautions:
1. Silent night thinking: thinking caused by silent night.
2. Doubt: doubt and think.
3. Look up: Look up.
Appreciate:
This poem is about the feeling of missing my hometown on a silent moonlit night.
The first two sentences of this poem, "There is such bright light at the foot of my bed, is there frost already?" , is the poet in a foreign country under the specific environment of illusion. A person who lives alone in a foreign country and is busy during the day can still dilute his sadness. However, in the dead of night, the waves of missing his hometown will inevitably surge in his heart. Not to mention on a moonlit night, not to mention on a frosty autumn night. "Could there have been frost?" The word "doubt" in the poem vividly expresses that the poet woke up from his sleep and mistook the Leng Yue in front of his bed for the thick frost on the ground. The word "frost" is better used, which not only describes the bright moonlight, but also expresses the cold of the season, and also sets off the loneliness and desolation of the poet wandering abroad.
The last two sentences of the poem, "Looking up, I found it was moonlight, then sinking, and I suddenly remembered my home", which deepened my homesickness through the description of the action mode. The word "hope" takes care of the word "doubt" in the previous sentence, which shows that the poet has changed from a daze to a sober one. He stared at the moon eagerly and couldn't help thinking that his hometown was under the bright moon at the moment. So naturally, I came to the conclusion that "I sank back and suddenly thought of home". The action of "bowing your head" depicts the poet completely lost in thought. And the word "miss" left a rich imagination space for readers: the old brothers, relatives and friends in that hometown, the mountains and rivers, the grass and trees in that hometown, the lost years, the past … are all in my thoughts. A word "Xiang" contains too much content.
This five-character quatrain vividly reveals the poet's inner activities from "doubt" to "hope" and then to "thinking", and vividly outlines a picture of homesickness on a moonlit night. The language of poetry is fresh, simple and clear; Express casually, in one go. But this idea is tortuous and profound. The content of poetry is easy to understand, but poetry is endless.