Full text: Above the Yellow River and White Clouds, the lonely city of Wan Ren. Why use the elegy of willow to complain about the delay of spring, old Yumenguan, a spring breeze is not blowing!
Translation:
Looking around, the Yellow River is drifting away, as if it were running in the middle of winding white clouds, on the high mountain of Wan Ren in the upper reaches of the Yellow River, an isolated city, Yumenguan, stands tall and isolated.
Why do you want to use Qiangdi to play sad willow songs to complain that spring has not come? It turns out that the spring breeze around Yumenguan can't blow!
Full text appreciation:
The poem begins with the vastness and desolation of mountains and rivers, and the loneliness and danger of the bearer. The third sentence suddenly turns, introducing the sound of Qiang flute. The tune played by Qiangdi is "Folding Willow", which can't help but arouse people's sadness. This sentence is translated into Yuefu's "Cross Blowing Songs and Folding Willow Songs", "If you don't catch the whip when you get on the horse, you will fold Yang Liuzhi.
Playing the flute on the bench and worrying about killing travelers is very poetic. The custom of breaking willows to bid farewell flourished in the Tang Dynasty. "Liu" has a more direct relationship with parting. Therefore, people will feel sad not only when they see willow trees, but also when they hear the flute sound of "breaking willow trees".
The sentence "strong enemy" is not about "smelling willow", but about "resenting willow", which is particularly wonderful. This avoids directly using the title of the song, and turns the board into life, which can trigger more associations and deepen poetry. Outside Yumenguan, the spring breeze is not strong, the willow is not green, and people can't leave a willow to send their feelings, which is more embarrassing than breaking the willow to bid farewell.