Original text:
Wandering around the rivers and lakes reminiscing about the past, the old people are different in birth, death and illness. I abandoned my troubles, found something in common, and left my pride as a prisoner.
Translation:
Wandering around the world will inevitably recall old things, and those revolutionary friends will be immortal regardless of life or death. I have given up my personal gains and losses, and even if I am arrested, I am still a revolutionary.
Interpretation of allusions:
"Qian Qiu" means immortality.
"Carefree means" eliminates personal gains and losses.
"Chu prisoners" originally referred to prisoners in Chu State. Beginning with Nine Years of Qi Huangong in Zuo Zhuan, during the Spring and Autumn Period, Zhong Yi, a Chu man, was captured by the State of Jin, but she still wore a southern crown, which moved the people of Jin. Although the author is arrested, he will not lose the integrity of the revolutionaries.
Appreciation of poetry in prison
In the black prison, Yun wrote this four-line poem.
The first sentence of the poem reviews his life, "Wandering around the rivers and lakes, recalling the past", the author's life, from participating in the May Fourth Movement to joining the China * * * Production Party; From leading the youth movement to being the chief political instructor of Huangpu Military Academy; From May 4th Movement to Nanchang Uprising and Guangzhou Uprising after the failure of the revolution. The past is vivid, and my life is worthy of the revolution and the party.
In the second sentence, I associate my revolutionary career with my comrades who fought together. "Old friends die in different ways." I used to have many friends and comrades. Where are they now? Maybe they have fallen under the enemy's butcher's knife, maybe they are continuing the revolutionary cause, but whether they live or die, their cause will last forever, and their lives will last forever.
The third sentence is about himself, "I have tried my best to find something in common." This sentence is the expression of his frank heart. A mortal always has some personal trifles and personal troubles, but now he is ready to put them all behind him. Why?
He told us that the next sentence was "keep the lofty sentiments of the Chu people". This sentence is the center and theme of the whole poem. Everything in front is the basis of this sentence. I have been running for the revolution all my life, and I have seen many comrades give their precious lives for the revolution. Now I want to abandon all my personal gains and losses and be a proud "Chu prisoner". Who has no revolutionary integrity, even if the enemy is imprisoned?
The whole poem embodies the author's great personality and noble sentiment.
The above contents refer to Baidu Encyclopedia-Poetry in Prison.