What do you mean by the cold cloud of Shu Dao and the autumn wind of Wei Shui? Do you have any explanation for the four poems of Zhuzhi?

Cold clouds in Shu Road, autumn wind in Wei Shui: Meritorious deeds through the ages are just passing clouds

The first song means: the mouth of Qutang Gorge is filled with low-hanging smoke, and the head of Baidi City sank to the west last month. Zhuzhici sang to the most miserable place, and the voice was blocked. Only the cold apes in the forest screamed and the lonely birds wailed at night.

The second song means: Zhuzhici! You are so bitter, who are you complaining about? It came in waves in this empty valley in the dead of night. Girls from Chu (present-day Hubei) sang in unison, which really made my sick chief (in ancient times, state and county chiefs were called envoys) unable to solve!

The meaning of the third song is: a boat from Badong (now Wushan and Fengjie in the east of Chongqing) went up the river to Brazil (now Langzhong in the north of Sichuan), and the wind swept the raindrops on the river. In the cold rain, Polygonum hydropiper blooms in clusters of small red flowers, and the wet big-leaf green fence hangs its heavy head.

The fourth song means: Who is singing Zhuzhici by the river? The sad sound in front was broken, and the sound behind it got up so late. No wonder the tone is so sad. It turns out that the lyrics are too sad. Most of the lyrics are poems by Yuan Zhen, a Sima in Tongzhou (now Daxian County, Sichuan Province) (Yuan Zhen was demoted to Tongzhou Sima at that time).