What are Du Fu's ten most famous poems?

There are the following ancient poems:

1. Spring Hope

Du Fu [Tang Dynasty]

though a country be sundered, hills and rivers endure, and spring comes green again to trees and grasses.

where petals have been shed like tears, and lonely birds have sung their grief.

after the war-fires of three months, one message from home is worth a ton of gold.

I stroke my white hair. It has grown too thin, to hold the hairpins any more.

Translation

Chang 'an fell, the country was broken, and only mountains and rivers remained; Spring has come, and the sparsely populated Chang 'an city is densely covered with vegetation.

feeling the defeated situation, I burst into tears when I saw the flowers blooming, and I was disappointed and resentful, and I was frightened when I heard the birds singing.

The continuous war has been going on for a spring, and letters from home are rare. One letter is worth ten thousand taels of gold.

I'm worried, scratching my head and thinking, and my white hair is getting shorter and shorter, so it's almost impossible to insert my hair.

2. Climbing the Mountain

Du Fu [Tang Dynasty]

in a sharp gale from the wide sky apes are whimpering, birds are flying homeward over the clear lake and white sand.

leaves are dropping down like the spray of a waterfall, while I watch the long river always rolling on.

I have come three thousand miles away. Sad now with autumn, and with my hundred years of woe, I climb this height alone.

ill fortune has laid a bitter frost on my temples, heart-ache and weariness are a thick dust in my wine.

Translation

It's very sad when the wind is high and the apes cry, and there are birds hovering on the river with clear water and white sand.

boundless trees are rustling with fallen leaves, and endless Yangtze river water is rolling in.

Sad to autumn scenery, I feel that Wan Li has been wandering for many years, and today he is alone on the high platform because of illness all his life.

After going through hardships and bitterness, my white hair is covered with temples, and my depression is full of partiality, so I pause my glass for worrying.

3. Delighting in Rain on a Spring Night

Du Fu [Tang Dynasty]

It's good to know when it rains, and when it happens in spring.

sneak into the night with the wind and moisten things silently.

the wild trails are all dark, and the river boats are all bright.

if you look at the red and wet place, flowers will weigh heavily on Jinguan City.

translation

Good rain knows the solar term of rain, which is exactly when plants germinate and grow in spring.

As the spring breeze falls quietly at night, it silently moistens everything in spring.

In the rainy night, the field path is dark, and only the lights on the river boat flicker alone.

Looking at the rain-soaked flowers at dawn, the whole Jinguan City has become a world of blooming flowers.

4. Wang Yue

Du Fu [Tang Dynasty]

what a majestic sight of holy Mountain Tai!? Out of Qilu, still visible the green peak.

the Maker endowed all the mystic Nature grace here, and? a day at once into dawn and dusk comes by..

Ceng Yun, and the birds fly back and forth before my strained eye.. (Zeng Tong: Floor)

once climbing to the top of the peek, one would see, the other mountains all appear dwarfs under the sky..

Translation

What about Mount Tai, the head of the Five Mountains? On the land of Qilu, the lush and beautiful mountains have no end.

nature gathers all the magical and beautiful scenes, and the boundary between Yin and Yang in the south and north of the mountain is very different in morning and evening.

looking at the rising clouds, my heart is swaying; Open your eyes and look at the returning bird whirling into the mountain, as if the corner of your eye were about to crack.

Be sure to climb the highest peak and overlook the mountains that look small in front of Mount Tai.

5. quatrains

Du Fu [Tang Dynasty]

Two orioles sang green willows, and a line of egrets went up to the sky.

The window contains autumn snow in Xiling, and the Dongwu Wan Li boat is moored at the gate.

translation

Two orioles are chirping among the green willows, and a row of egrets are flying straight into the blue sky.

Sitting in front of the window, you can see the snow in Xiling for thousands of years, and ships from Soochow outside Wan Li are moored in front of the door.

6. both sides of the yellow river recaptured by the imperial army

Du Fu [Tang Dynasty]

news at this far western station! The north has been recaptured!, at first I cannot check the tears from pouring on my coat.

where is my wife and my son? Little sorrow on their face., yet crazily I pack my books and poems.

and loud my song and deep my drink, on the green spring-day that starts me home.

back from this mountain, past another mountain, up from the south, north again-to my own town!.

Translation

Suddenly, there came the news of collecting thistle from the north outside the sword. When I first heard it, tears filled my clothes.

Looking back, I saw that my wife and children were still a little sad, and they rolled up their poetry books at random and were ecstatic.

When the sun shines, I will sing loudly and drink wine, and return to my hometown with my wife and children in the bright spring.

thinking about it, I crossed Wuxia from Baxia, passed Xiangyang and went straight to Luoyang.

7, remembering my brothers on a moonlight night

Du Fu [Tang Dynasty]

a wanderer hears drums portending battle, a wild goose sounds in autumn.

he knows that the dews tonight will be frost, how much brighter the moonlight is at home!.

o my brothers, lost and scattered, what is life to me without you?.

yet if missives in time of peace go wrong, what can I hope for during war?.

Translation

The drums on the garrison building cut off pedestrians, and the lonely geese wailed in the autumn night.

From tonight, we have entered the Millennium solar term, and the moon is still the brightest in our hometown.

Although there are brothers, they all go to different places, so it is impossible to get news from them.

letters from home to Luoyang city can never be delivered, not to mention the frequent wars.

8. Shu Xiang

Du Fu [Tang Dynasty]

where is the temple of the famous Premier? In a deep pine grove near the City of Silk.

with the green grass of spring colouring the steps, and birds chirping happily under the leaves.

the third summons weighted him with affairs of state, and to two generations he gave his true heart.

but before he could conquer, he was dead, and heroes have wept on their coats ever since.

Translation

Where can I find the ancestral hall of Zhuge Liang, the marquis of Wu? In the dense cypress forest outside Chengdu.

The green grass reflects the spring scenery on the steps, and the orioles on the trees sing softly across the branches.

Liu Bei paid attention to the thatched cottage in order to unify the world, consulted Zhuge Liang, and assisted the old ministers of two generations of monarchs to be loyal.

It's a pity that he died before he got the final victory, which often made the heroes of future generations feel sad and wet their skirts!

9, the stone moat officials

Du Fu [Tang Dynasty]

At dusk, there were officials who caught people at night.

The old man walked over the wall and the old woman went out to watch.

why are the officials angry? Why bother when a woman cries!

before listening to the wife's speech: three men guarding Yecheng.

one man attached a book, and two men died in battle.

those who survive drag out an ignoble existence, but the dead are long gone!

there's no one in the room, only the breast and the grandson.

there's a granddaughter who hasn't gone, and there's no end to the dress.

although the old woman is weak, please come back from the official night.

it's better to prepare for the morning cooking if you are in a hurry to fight for the river.

a long night's silence is like weeping and choking.

dawn is a bright future, and you should be alone with the old man.

Translation

At dusk, I stayed in Shihao Village. At night, officers went to the village to arrest people.

The old man fled over the wall, and the old woman went out to check.

how angry officials are yelling loudly, and how miserable women are crying loudly.

I heard the old woman say: My three sons are guarding the border in Yecheng.

one of the sons sent back a message saying that the other two sons had just died in battle.

The living drag out an ignoble existence, and the dead will never come back!

There are no other men in the family, only the little grandson who is nursing.

Because of his grandson, his mother hasn't left yet, but she doesn't have a complete dress in and out.

Although I am old and weak, please allow me to follow you back to camp overnight.

Go to the battle of Heyang immediately, and there is still time to prepare breakfast for the troops.

it's late at night, and the voice gradually disappears, and I vaguely hear a low and intermittent cry.

I continued on my way after dawn, and I could only say goodbye to the old man who returned home.

1. on meeting li guinian down the river

Du Fu [Tang Dynasty]

It's common to see Qiwang's house, and Cui Jiutang heard it several times before.

It's the beautiful scenery in the south of the Yangtze River, and it's the time when flowers fall.

Translation

I often saw you and heard your songs in the houses of Qi Wang and Cui Jiu.

It's just the time when the scenery in the south of the Yangtze River is beautiful. I met you again in this late spring season.