The pinyin version of Chang Ge Xing is as follows:
kuàng yě ráo bēi fēng, sōu sōu huáng hāo cǎo.
The wilderness is filled with sad winds and rustling yellow wormwood.
xì mǎ yǐ bái yáng, shuí zhī wǒ huái bào.
The horse is tied to the poplar tree, but who knows that I am holding it in my arms.
suǒ shì tóng páo zhě, xiāng féng jìn shuai lǎo.
Those who are in the same robe will grow old when we meet.
běi dēng hàn jiā líng, nán wàng cháng ān dào.
Climb the Han family mausoleum in the north and look at Chang'an Road in the south.
xià yǒu kū shù gēn, shàng yǒu wú shǔ kē.
There are dead tree roots below and a flying squirrel's nest above.
gāo huáng z sūn jìn, qiān zǎi wú rén guò.
The descendants of Prince Gao are gone, and no one has passed them for thousands of years.
bǎo yù pín fā jué, jing líng qí nài hé.
Baoyu is frequently discovered, but what can the elves do?
rén shēng xū dá mìng, yǒu jiǔ giě cháng gē.
Life must be fulfilled, drink and sing.
Appreciation of "Long Song Xing"
Wang Changling is a famous frontier fortress poet, and he became famous for his frontier fortress poems in later generations. Wang Changling is good at using psychological description to express delicate and changeable emotions. Wang Changling was one of the earliest poets to express his husband's soul in his poems, laying the foundation for the Song Dynasty's delicate depiction of the character's psychology.
He may describe the beating hearts of the husbands through their instantaneous psychological changes, or express the inner pain of the husbands through the singing and dancing in the camp, or use the unique life scenes at the border to write about the hearts of the husbands. of sorrow. Or use the war to write about the heroic spirit of the border soldiers defending the dignity of the country. It can be said that the expression of emotions is very delicate and true.