Please don't cry for me. Who wrote this poem?

The works of Mary Elizabeth Frye, an American poet, are also called "turning into a thousand winds".

Translation:

Please don't stand at my grave and cry.

I wasn't there. I didn't sleep.

I am the wind that stirs up, and I am inextricably linked.

I am a diamond in the snow, shining.

I am warm sunshine, close to rice.

I am a drizzle in autumn, gentle and soft.

When you wake up in the quiet of the morning

In the quiet hovering of birds.

I am free from high passion.

On a bright night

All I have is to release the gentle and bright stars.

Please don't cry at my grave,

I wasn't there. I didn't leave.

English version:

Don't stand at my grave and cry.

I'm not there, I don't sleep.

I am a thousand whistling winds.

I am a diamond shining in the snow.

I am the sunshine on the ripe grain.

I am gentle autumn rain

When you wake up in the silent morning

I am the fast-rising elevator peak.

Quiet birds fly in circles.

I am a soft star shining at night.

Don't stand at my grave and cry.

I wasn't there. I didn't die.