Wang Wei's Translation and Appreciation of the Ancient Poem In the Mountains

In daily study, work or life, everyone collects his favorite ancient poems. In a broad sense, ancient poetry refers to all China's poems before the Opium War, corresponding to modern new poems from the West since modern times. In fact, many friends are not sure what kind of ancient poems are good. The following is my translation and appreciation of the ancient poem "In the Mountains". Welcome to read, I hope you will like it.

In the mountains.

Wang Wei

The stream of the river has been flowing for less than a day, and white stones are exposed on the riverbed. The weather is getting colder and the red leaves on the branches are becoming scarce.

There is no rain on the winding mountain road, the smoke is misty in the dense pine trees, and the water vapor is heavy, as if to flow, and then the clothes of passers-by.

Center:

This poem describes the winter scenery in mountainous areas and expresses the poet's feelings of self-pity and homesickness.

Wang Wei's Translation in the Mountain;

The flow of Jingxi River is getting less and less every day, white stones are exposed on the riverbed, the weather is getting colder and colder, and the red leaves on the branches are getting rarer and rarer. There was no rain on the Panshan Highway. The dense pine and cypress were foggy and the water vapor was heavy, which seemed to drip down, only wetting the clothes of pedestrians.

Explanation of words:

1, Jingxi: Changshui, also known as Jinggu Water, originates in the northwest of Lantian County, Shaanxi Province, flows to the northwest, and enters Lishui via the southeast of Chang 'an County. See the notes on Volume 16 of Water Mirror Wei Shui and Chang 'an Annals.

2. Yuan: Originally, originally.

3. Kongcui: refers to Shan Lan.

Appreciate:

This poem describes the scenery in the mountains in early winter when the poet was hiking in the mountains, shallow streams, cold autumn, sparkling white stones at the bottom of the water and withered red leaves in the mountains. With the emerald green of Shan Lan as the background, they set off each other, forming a colorful and realistic watercolor painting. See interest in silence, beauty in cold.

The first sentence is about a stream in the mountains. Jingxi, whose real name is Changshui, also known as Lianshui, originated in the Qinling Mountains in the southwest of Lantian County, Shaanxi Province, and flowed northward to the northeast of Chang 'an to enter Lianshui. What is written here is probably the upper reaches of the mountain. Mountain roads are often close to streams, and it is very easy to notice the winding Qingxi when walking in the mountains, as if it were a companion. The weather is cold, the water is shallow, and the mountain stream becomes a trickle, exposing the white stone of phosphorus and phosphorus, which is particularly shallow and lovely. By grasping the main features of the mountain stream in winter, readers can not only see its clear and transparent colors, winding shapes, but even seem to hear its gurgling sound.

The second sentence is about red leaves in the mountains. Gorgeous frost-leaf mangroves are the characteristics of Qiushan. In the cold winter, red leaves become scarce; This used to be a rather unremarkable sight. But for Wang Wei, a poet and painter who is particularly sensitive to the color of nature, the red leaves dotted here and there are sometimes more conspicuous on a lush mountain background (as can be seen in the following two sentences). They may arouse the poet's reverie about the gorgeous autumn scenery that has just passed away. Therefore, the "rare red leaves" here do not give people the feeling of bleak and withered, but arouse people's cherish and nostalgia for beautiful things.

The first two sentences describe one or two parts of the mountain scenery, but the last two sentences show its whole picture. Although it is cold in winter, the whole Qinling Mountain is still green and luxuriant, and the mountain road runs through the boundless thick green. Castle peak color itself is ethereal and bright, unlike tangible things that can be touched, so it is called "empty green". "Kongcui" naturally does not "wet clothes", but it is so thick that it can almost overflow the water of jadeite, so thick that almost the whole air is filled with jadeite molecules. People walk in the empty green, just like being shrouded in a green fog. The whole body and mind are influenced and nourished by it, but they feel a slight coolness like drizzle and wet clothes, so although there is no rain on the mountain road, they can feel it naturally. This is an unreal feeling, a spiritual pleasure produced by the complex effects of vision, touch and feeling. The contradiction between the word "empty" and the word "wet" came together in this spiritual pleasure.

Posterity evaluation:

Zhang Xu's "Stay in the Mountain" said: "Mysteriously, even if there is no rain, you will get clothes in the depths of the clouds." Touching clothes is a true writing, which shows another beautiful realm where clouds lock the mountains; The "wet clothes" in Wang Wei's Shan Jutu is an illusion, which expresses the poetic feelings of dark green mountains. The same scenery in the mountains, the same clothes, but the same works and different songs are wonderful. True art never repeats itself.

About the author:

Wang Wei (70 1-76 1, 699-76 1), Han nationality, was born in Zhou Pu (now Yuncheng, Shanxi) on the east side of the Tang Dynasty, and his ancestral home was Qixian, Shanxi. He is a famous poet and painter in Tang Dynasty. His name is MoMurray. There are more than 400 poems, including Acacia and Autumn Night in the Mountain. Wang Wei, a Zen master, studied Taoism and was proficient in poetry, books, painting and music. Together with Meng Haoran, they are called "Wang Meng". ,

Su Shi commented: "Poetry is full of paintings; Look at the picture. There are poems in it.