Those beautiful poems full of regrets

Those beautiful poems full of regrets

If I had known that they would be so disturbing, why would I not have known each other in the first place.

1 - Li Bai (Doubtful) "Autumn Wind Ci"

Translation:

If I had known that mutual grace would be so entangled in my heart, it would be better not to know each other in the first place.

Can this feeling be remembered? It was just that it was already clear at that time. ——Li Shangyin's "Jin Se"

Translation:

Why do I have to recall this scene now? It's just that I was confused and didn't know how to cherish it.

I don’t know where the human face is, but the peach blossoms still smile in the spring breeze. ——Cui Hu's "Ti Capital Nanzhuang"

Translation:

When I come here again today, I don't know where the girl has gone. Only the peach blossoms are still there, smiling in the spring breeze.

If life is just like the first time we met, why should the autumn wind draw a fan sadly? ——Nalan Xingde's "Magnolia's Antique Juejue Ci Friendship"

Translation:

How wonderful it would be if we all got along like the first time we met. Then we wouldn't have what we have now. Say goodbye to the desolate pain of being gracious to each other.

Falling flowers follow the flowing water intentionally, but flowing water ruthlessly loves falling flowers. ——"The Continuation of the Lantern Record of Wenzhou Longxiang Bamboo Temple Master Yaoxiang"

Translation:

The falling flowers want to drift with the flowing water, but the flowing water has no desire to cherish the falling flowers. It means that the person you like does not like you.