The profound meaning of Tianjin Sha Qiu Si's poems
On the branches of an old tree with withered vines, several crows kept chirping at the edge of the nest, presenting readers with a bleak and cold scene of late autumn, clasping their heartstrings tightly. "Rattan", "tree" and "crow" are common scenery in rural areas, nothing special. But once they are combined with "withered", "old" and "faint", a bleak and cold atmosphere immediately rises between the lines and hangs over the readers' hearts. Coupled with smooth conversion and phonological coordination, "Ping-"