Wangtianmen Mountain Original

Wangtianmen Mountain [Author] Li Bai? the Tang Dynasty

The Yangtze River splits the Tianmen Peak like a giant axe, and the green river flows around the island.

The green hills on both sides are neck and neck, and a boat meets leisurely from the horizon.

Tags: Yangtze River landscape, ancient poems, landscape poems, scenery, others.

The Yangtze River splits the male peak of Tianmen like a giant axe, and the Qingjiang River flows east here without looking back.

The beautiful scenery of the green hills on both sides of the strait is inseparable, and a solitary boat comes from the horizon.

Wangtianmen Mountain 1 Notes. Tianmen Mountain: Located on both sides of the Yangtze River in Hexian County and Wuhu City of Anhui Province, Xiliangshan Mountain in the north of the Yangtze River and Liangdongshan Mountain in the south of the Yangtze River (called Wangboshan in ancient times). The confrontation between the two mountains across the river is like a gateway set by heaven, hence the name Tianmen. "Jiangnan Tongzhi" records a cloud: "Two small mountain-shaped rocks face each other from east to west, across the river, like doors facing each other. As the saying goes, Liangshan is called West Liangshan, and Bowang Mountain is called Liang Dongshan, which has always been called Tianmen Mountain. "

2. Interrupt: This river cuts off two mountains in the middle.

3. Chu River: Yangtze River. Because the middle reaches of the Yangtze River in ancient times belonged to Chu State, it was called Chu River.

4. Open: split and disconnect.

At this point, it means that the river flowing from the east turns to the north here. One is "due north"

6. Return: Return to the whirlpool and turn. Due to the steep terrain, this section of the river changed direction and became more turbulent.

7. Green hills on both sides: Dongling Mountain and Xiliangshan Mountain respectively.

8. stand out.

9. From the sun: refers to the ship coming from the distant intersection of Tianshui. From a distance, it seems to be from the sun.

Appreciation of Looking at Tianmen Mountain from afar This poem is written with clear water and green mountains and white sails and red sun, reflecting a colorful picture. But this picture is not static, but flowing. As the poet sails and sails, the mountains break the river, the east water flows backwards, the green hills meet, and the daytime sails alone, and the scenery unfolds from far and near to far. Six verbs are used in the poem, namely "breaking, opening, flowing, returning and coming", and the landscape presents an urgent dynamic, depicting the grandeur and vastness of Tianmen Mountain. One or two sentences describe the majestic, steep and unstoppable momentum of Tianmen Mountain, which gives people a thrilling feeling; Three or four sentences are enough to write about the vast water potential.

"Tianmen breaks the Chu River, and Higashi Shimizu flows." These two lines overlook the magnificent scene of Tianmen Mountain facing Jiajiang River. The river passes through Tianmen Mountain, and the water is rushing. The first sentence is closely related to the topic, always writing Tianmen Mountain, with the focus on the magnificent momentum of the eastern flow of the Chu River. It gives people rich associations: Tianmen Mountain and Tianmen Mountain were originally a whole, blocking the turbulent river. Due to the impact of the surging waves of the Chu River, Tianmen was knocked open and interrupted, becoming two mountains. This is quite similar to the scene described by the author in "Song of Yuntai in Xiyue to Send Dan Qiu Zi": "Genie (river god) roared and broke two mountains (referring to Huashan in Hexi and shouyangshan in Hedong), and Hongbo sprayed into the East China Sea." But the former is hidden and the latter is obvious. In the author's pen, the Chu River seems to be a thing with strong vitality, showing the magical power to overcome all obstacles, and Tianmen Mountain seems to quietly make way for it. The second sentence is about the river under Tianmen Mountain. In turn, it focuses on the binding force and reaction of Tianmen Mountain facing Jiajiang to the Taochu River. Because two mountains are sandwiched in the middle, the vast Yangtze River flows through the narrow passage between the two mountains, causing a whirlpool and forming a choppy spectacle. If the last sentence is written by the mountain, then this sentence is the adventure of the mountain to the water potential. Some notebooks "return here" as "straight north", and the interpreter thought that the Yangtze River flowing eastward turned north in this area. This may be a fine explanation of the flow direction of the Yangtze River, but it is not a poem, nor can it show the momentum of Tianmen. Can be compared with "Xiyue Yuntai Song to Dan Qiu Zi": "Xiyue is magnificent! The Yellow River is like a silk sky. The Wan Li of the Yellow River touches the mountain, and the vortex hub turns to Qin Mine. " "Vortex Turn", that is, "Higashi Shimizu flows to this back", also depicts the scene when the rivers in Wan Li are cut off by Qifeng, but as a seven-character ancient poem, it is written incisively and vividly. From the comparison, we can see that Wang Tianmen Mountain, as a quatrain, advocates simplicity and has profound implications.

"The green hills on both sides of the strait are opposite, and the sails are alone." These two sentences are an inseparable whole. The third sentence inherits the majestic posture of Tianmen and two mountains seen in the first sentence; The fourth sentence carries forward the vision of the Yangtze River written in the previous second sentence, awakens the foothold of "hope" and expresses the poet's dripping joy. The poet is not standing somewhere on the shore overlooking Tianmen Mountain, but his foothold is a "lone sail" coming from Japan. Most people who read this poem appreciate the word "Chu" because it brings dynamic beauty to the motionless mountain, but seldom consider why the poet feels "Chu". If you stand on a fixed foothold on the shore, "looking at Tianmen Mountain in the distance" will probably only produce a static feeling of "the green hills on both sides of the strait are opposite". On the contrary, the ship sailed down the river, looking at Tianmen and two distant mountains, showing an increasingly clear posture, and this feeling of "green mountains on both sides of the strait are opposite" is very prominent. The word "Chu" not only vividly shows the unique gesture of "overlooking Tianmen Mountain" when taking a boat tour, but also contains the fresh and pleasant feeling of the people on board. Tianmen Mountain, facing the Jiajiang River, seems to be coming towards itself, expressing its welcome to the visitors from the river. Since Qingshan is so affectionate to distant guests, they should be more cheerful. The Lonely Sail Comes from the Sun vividly depicts the lonely sail riding the wind and waves, getting closer and closer to Tianmen Mountain, and the poet's joy at seeing the famous mountains and scenic spots. Because the last sentence is full of the poet's * * * in the narrative, this poem highlights the poet's heroic, unrestrained, free and unrestrained self-image while depicting the magnificent scenery of Tianmen Mountain.

This poem has broad artistic conception, heroic spirit, harmonious and smooth syllables, vivid language and bright colors. Although there are only four short sentences and twenty-eight words, the artistic conception it constitutes is beautiful and magnificent, which makes people feel immersive after reading the poem. The poet leads the reader's vision along the foggy Yangtze River to the infinite world, which makes people feel open-minded and broad-minded. From this poem, we can see the bold spirit of the poet Li Bai and his broad mind that he doesn't want to confine himself to Xiaotian. Appreciation of Ertianmen Mountain is the collective name of Dongling Mountain (called Wangboshan in ancient times) in dangtu county, Anhui Province and West Liangshan Mountain in Hexian County. The confrontation between the two mountains and the river is like a natural gateway, and the situation is very dangerous, hence the name "Tianmen". The word "Wang" in the title of the poem shows the magnificent scenery overlooking Tianmen Mountain. Many annotations in the past often misunderstood poetry because they didn't have a clear foothold of "hope".

Tianmen Mountain is facing Jiajiang River, and it is inseparable from the Yangtze River. The front picture of the poem begins with the relationship between "Jiang" and "Mountain". The first sentence "Tianmen breaks the Chu River" focuses on the majestic momentum of the eastward flowing Chu River (a section of the Yangtze River flowing through the old Chu land) breaking through Tianmen. It gives people rich associations: Tianmen Mountain and Tianmen Mountain were originally a whole, blocking the turbulent river. Due to the impact of the surging waves of the Chu River, Tianmen was knocked open and interrupted, becoming two mountains. This is quite similar to the scene described by the author in the Song of Yuntai in Xiyue: "Genie (river god) roared and broke two mountains (referring to Huashan in Hexi and shouyangshan in Hedong), and Hongbo sprayed into the East China Sea." But the former is hidden and the latter is obvious. In the author's pen, the Chu River seems to be a thing with strong vitality, showing the magical power to overcome all obstacles, and Tianmen Mountain seems to quietly make way for it.

The second sentence, "Higashi Shimizu flows to this back", in turn focuses on the binding force and reaction of Tianmen Mountain, which is confronted by Jiajiang, to the surging Chu River. Because two mountains are sandwiched in the middle, the vast Yangtze River flows through the narrow passage between the two mountains, causing a whirlpool and forming a choppy spectacle. If the last sentence is written by the mountain, then this sentence is the adventure of the mountain to the water potential. Some notebooks "return here" as "straight north", and the interpreter thought that the Yangtze River flowing eastward turned north in this area. This may be a fine explanation of the flow direction of the Yangtze River, but it is not a poem, nor can it show the momentum of Tianmen. Compare the Song of Xi Yue Yuntai Sending Dan Qiu Zi: "Xi Yue is magnificent! The Yellow River is like a silk sky. The Wan Li of the Yellow River touches the mountain, and the vortex hub turns to Qin Mine. " "Vortex", that is, "Higashi Shimizu flows to this back", also depicts the scene that the rivers in Wan Li are stopped by Qifeng. The quatrains are simple and implicit, unlike the seven ancient poems written incisively and vividly.

"The green hills on both sides of the strait are opposite, and the sails are alone." These two sentences are an inseparable whole. The first sentence describes the majestic appearance of the two mountains seen by Tianmen and Wang, while the second sentence reminds Wang of his foothold and shows the poet's dripping joy. The poet is not standing somewhere on the shore overlooking Tianmen Mountain, but his foothold is a "lone sail" coming from Japan. Most people who read this poem appreciate the word "Chu" because it brings dynamic beauty to the motionless mountain, but seldom consider why the poet feels "Chu". If you stand on a fixed foothold on the shore, "looking at Tianmen Mountain in the distance" will probably only produce a static feeling of "the green hills on both sides of the strait are opposite". On the contrary, the ship sailed down the river, looking at Tianmen and two distant mountains, showing an increasingly clear posture, and this feeling of "green mountains on both sides of the strait are opposite" is very prominent. The word "Chu" not only vividly shows the unique gesture of "overlooking Tianmen Mountain" when taking a boat tour, but also contains the fresh and pleasant feeling of the people on board. Tianmen Mountain, facing the Jiajiang River, seems to be coming towards itself, expressing its welcome to the visitors from the river.

Since Qingshan is so affectionate to distant guests, they should be more cheerful. The Lonely Sail Comes from the Sun vividly depicts the lonely sail riding the wind and waves, getting closer and closer to Tianmen Mountain, and the poet's joy at seeing the famous mountains and scenic spots. It seems to contain such a subtext: the majestic and steep Tianmen Mountain, a long-distance traveler riding a solitary sail, finally met you today.

Because the last sentence is full of the poet's * * * in the narrative, this poem highlights the poet's self-image while depicting the magnificent scenery of Tianmen Mountain. To get to the point, that poem should be called "Looking at Tianmen Mountain with a Boat". The related content and artistic features of "Looking at Tianmen Mountain" Author: the word "Wang" is anonymous. This is a four-line poem with the title of "Looking at Tianmen Mountain", which shows that taking the scenery of Tianmen Mountain as the description object is the result of the poet's "looking" on the ship. Whole poem ...

Li Bai (70 1-762), the author of Looking at Tianmen Mountain, was a romantic poet in the Tang Dynasty and was praised as a "poetic fairy" by later generations. Han nationality, ancestral home in Ji Cheng, Longxi, was born in Broken Leaf City (which belonged to the territory of the Tang Dynasty at that time and now belongs to Kyrgyzstan). At the age of 4, he moved to Mianzhou City, Jiannan Province with his father. Li Bai has more than 1000 poems, among which Li Taibai Ji has been handed down from generation to generation. He died in 762 at the age of 6 1. Its tomb is in Dangtu, Anhui, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan and Anlu, Hubei. Li Bai lived in the prosperous Tang Dynasty. At the age of twenty-five, he left Sichuan alone and began to roam widely. South to the Xiangjiang River in Dongting, east to wuyue, where Anlu and Yingshan live. It was not until the first year of Tianbao (742) that Li Bai was called to worship the Hanlin in Chang 'an on the recommendation of Taoist Wu Yun. Later, because I didn't see the dignitaries, I only stayed in Beijing for two and a half years, then I returned the gold and went away, and then I wandered around the world. Li Bai and Du Fu are also called "Du Li". His poems not only reflect the prosperity of the times, but also expose the debauchery and corruption of the ruling class, showing the positive spirit of despising the powerful, resisting the traditional bondage and pursuing freedom and ideals.

Li Bai's other works ○ Walking into the wine ○ I can't see you.

○ Quiet night thinking

○ Yellow Crane Tower bid farewell to Meng Haoran on the way to Yangzhou.

○ See Lushan Waterfall

○ It's hard to walk alone.

○ More works by Li Bai