Recite the poem gently, and I left.

It's not Bing Xin's, but Xu Zhimo's Farewell to Cambridge. I forgot the specific content, and there is a sentence like this: "I left gently, just as I came gently, waving my sleeves and not taking away a cloud." I don't know if you want to talk about Xu Zhimo's Farewell to Cambridge. If it's Bing Xin's, I haven't heard of it. Farewell to Cambridge Author: Xu Zhimo gently I left, just as I gently came; I waved my hand gently and bid farewell to the clouds in the western sky. The golden willow by the river is the bride in the sunset; Beautiful shadows in the waves ripple in my heart. Green grass on the soft mud, oily, swaying at the bottom of the water; In the gentle waves of He Kanghe, I would like to be an aquatic plant! That pool under the shade of elm is not a clear spring, but a rainbow in the sky; Crushed in floating seaweed, a rainbow-like dream is precipitated. Looking for dreams? Support a long pole and swim back to a greener place on the grass; Full of starlight, singing in the splendor of starlight. But I can't play the piano, just a farewell flute; Summer insects are also silent for me, silence is Cambridge tonight! I left quietly, just as I came quietly; I waved my sleeve without taking away a cloud. Xu zhimo waved goodbye to the clouds in the western world.