Summer sonnets
A person should be a rare guy.
No, one should be a ghost hero.
We still admire Yu Xiang,
Because he refused to live as a loser.
Translator: Grace Wai Wong
Thoughts in the still night
There is a pool of light by my bed—
Is it frost on the ground?
I looked up and saw the moon,
I looked down and thought of home.
Translator: Yang,,.
A golden skirt
I pray, don't love your golden dress,
More prime time than you are young!
Gather as many sweet flowers as you can,
Not a branch without flowers!
Translator: Xu Yuanchong
Spring Morning
Sleep in spring continues.
Birds can be heard everywhere.
It was windy and rainy last night.
How many flowers lie in the soil.
Translator: Gong
Oh, my God!
I want to be your love forever,
Not broken or rotted.
When the hill becomes flat,
The rivers have dried up.
When it thunders in winter,
When it snows in summer
When heaven and earth blend,
Only then will I leave you.