"Tongzhou Dragon Boat Festival"
"tóng?zhōu?duān wǔ"
hè fà chuí jiān chǐ xǔ zhǎng, lí jiā sān shí wǔ duān yáng. The crane's hair hangs down, its shoulders are about a foot long, and it is three to ten to five days away from home. ?
ér tóng jiàn shuō shēn jīng yà, què wèn hé fāng shì gù xiāng.
The child was deeply surprised when he saw it, but asked where it was his hometown.
Translation:
The white hair hangs down to a foot long on the shoulders, and it has been thirty-five Dragon Boat Festivals in a foreign land. The child was very happy and surprised to see it, but asked which direction is home?
Author:
Yin Yaofan, a poet of the Tang Dynasty. A native of Jiaxing, Zhejiang. He was alive around the time of Taihe, Emperor Wenzong of the Tang Dynasty. He is simple and quiet in nature, beautiful in appearance, skilled in poetry and prose, and good at landscapes. He has written a volume of poetry, and the "New Tang Calligraphy and Literature Chronicle" has been passed down to the world. Extended information
"Tongzhou Dragon Boat Festival" is a seven-character quatrain composed by Yin Yaofan, a great poet in the Tang Dynasty. The author has traveled extensively, traveling to Shanxi, Shaanxi, Fujian, Zhejiang, Jiangxi, Jiangxi, Lianghu and other places. Good nature and landscape. I have been away from my hometown for a long time, and now I am eager to return home.
The beginning of this poem depicts the image of a white-haired old man, briefly describing the atmosphere of the Dragon Boat Festival. Then he wrote about the child's joy at seeing him and his desire to return to his hometown as soon as possible.
The poem is very popular and has been passed down to this day. It is now collected in Tang poetry and Song lyrics. The poem "Tongzhou Dragon Boat Festival" expresses the author's thoughts and feelings after being away from his hometown for a long time and now eager to return home.