A poem that wakes up in a dream
Li Yu (Queen of Southern Tang Dynasty) in Langtaosha, the rain outside the curtain was gurgling, and the spring was hazy, so Luo Yi couldn't stand the five-mile cold. I don't know if I am a dream guest, but I am insatiable in one day. Don't fight alone! Infinite mountains and rivers are easier to see when you are away. Running water is gone, and spring is gone. The first part uses the word flashback. It rains outside the curtain and it is colder, which is the aftermath of the dream. It is a dream to forget your identity and have a good time. Continuous spring rain and intermittent cold springs awaken lingering dreams, and make the lyric hero return to the bleak situation of real life. After love and love, it is actually the ratio of the past and the present. There is a sentence in Li Yu's Bodhisattva Man: "The dream of my old country has returned, and I am in tears." The writing situation is the same as this. But the "Bodhisattva Road" is straightforward and the words are tortuous. The natural environment and physical and mental feelings in ci are more symbolic and typical. The word "Mo" in the first sentence of the next movie "Mo Alone Column" can be pronounced in two ways: entering tone and leaving tone (dusk). Write "impartial column" because you look at the motherland and mountains and rivers by leaning on the column, which will cause infinite sadness. Write "leaning against the bar at dusk" because you look at the distant mountains and rivers at night and feel that "it is easier to see when you are away". You can say both. "Water Fades to Spring" echoes the last film "Spring Fades", but it also implies that there are not many days to come, and it is about to die. The phrase "heaven and earth" is quite confusing, and opinions vary. In fact, Bai Juyi's Song of Eternal Sorrow: "Our souls belong to each other," she said, "just like this gold and this shell." Somewhere, at some time, on earth or in heaven, we will definitely be together. ""heaven and earth "is a proper noun, not a juxtaposition of heaven and earth. Li Yu, as used here, seems to refer to his final destination. It should be pointed out that the lyrical features of Li Yu's ci are good at expressing true feelings from his own life experience, natural, clear and implicit. This is the most natural thing in lyric poetry. Therefore, his words are sad and touching whether they hurt the spring or the old country. At the same time, Li Yu is good at combining his life experience with a high degree of artistic generalization. As the monarch of national subjugation, Li Yu seldom tells his misfortune and sorrow in the words of emperors, but as an almost ordinary person. These words have the factors that can communicate with people emotionally and resonate with them. "Young Beauty" (when is the spring flower and the autumn moon) is like this, and so are the words. In other words, "it is easy to see when it is difficult", that is to say, what people usually experience in life is a life experience. It is not so much a mourning for the emperor as a summary of the common experience when people leave. Li Yu's poems are mostly four or five crosses, and there are not many short words, but they are extremely rich and profound, which can't be done without a high degree of artistic generalization.