Beautiful train, lonely train?

It comes from "Train" by the famous Turkish poet Tarangi.

"Train" (Chinese translation by Yu Guang)

Where are we going? So late,

Beautiful train, lonely train?

Misery is the sound of your whistle,

It reminds me of many things.

Why shouldn’t I wave my handkerchief?

The passengers are more or less related to me.

Go, I hope you have a safe journey.

The bridges are strong and the tunnels are bright.

Original text:

"Tren"

Cahit S?tk? Taranc?

Nereye bu gece vakti?

< p>Güzel tren, garip tren?

Düdü?ün pek ac? geldi,

Hat?ra neler getiren. okmudur mendil sallamam;

Her yolcu az ?ok a?inam,

Haydi, yolun a?k olsun;

Ge?ti?in k?prüler sa?lam,

Tüneller ayd? nl?k olsun.

Note: Introduction to the poet

Taranci, Cahit Sitki Taranci (1910 - 1956). Famous Turkish poet and novelist.

Born into a distinguished family in Türkiye. In the fourth year after marriage, he fell ill and became paralyzed in 1954. He died in a hospital in Vienna on January 12, 1956, and was laid to rest in his hometown of Turkey.